ふるさとはどこですかと あなたはきいた
Furusato wa dokodesuka to anata wa kiita
("Where is your hometown?", you asked me)
http://youtu.be/x_vwxM5tHRk
この町の生まれですと 私は答えた
Konomachi no umaredesu to watashi wa kotaeta
("I was born in this town", I replied)
ああ、そしてあなたが いつの日か
Aa, soshite anata ga itsunohika
(Ah, I dreamed about some day)
あなたのふるさとへ つれて行ってくれる日を 夢みたの
Anata no furusato e Tsureteitte kureruhi wo yume mita no
(when you will take me to your hometown)
生まれたてのこの愛の ゆくえを祈ったの
Umaretate no konoai no yukue wo inotta no
(I made a wish for the future of this new love)
http://youtu.be/x_vwxM5tHRk
ふるさとはどこですかと 私はきいた
Furusato wa dokodesuka to watashi wa kiita
("Where is your hometown?", I asked you)
南の海の町と あなたは答えた
Minami no umi no machi to anata wa kotaeta
("I was born at a seaside town in the south", you replied)
ああ、そして幼い日のことを
Aa, soshite osanaihi no koto wo
(Ah, I talked about what my childhood was like)
瞳を かがやかせ
Hitomi wo kagayakase
(with shining eyes)
歌うように夢のように 話したわ
Utauyouni yumenoyouni hanashitawa
(just like I was singing and dreaming)
二人して行かないか と
Futarishite ikanaika to
("Shall we go together to my hometown?")
私には 聞こえたの
watashini wa kikoetano
(Your words sounded like this to me)
ああ だけど 今では思い出ね
Aa, dakedo imadewa omoide ne
(Ah, however, this is just my past memory now, isn't it?)
あなたは ふるさとへ ただひとり, ただひとり帰るのね
Anata wa furusato e tadahitori tadahitori kaerunone
(You are returning home just alone, aren't you?)
ふるさとは そんなにも あたたかいものなのね
Furusato wa sonnnanimo atatakaimono nanone
(Your hometown is so warm, isn't it?)