字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2026/07/04 16:49:29瀏覽25|回應0|推薦0 | |
問爾所之,是否如適 Are you going to Scarborough Fair 蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷 Parsley sage rosemary and thyme 彼方淑女,憑君寄辭 Remember me to one who lives there 伊人曾在,與我相知 She once was a true love of mine 囑彼佳人,備我衣緇 Tell her to make me a cambric shirt 勿用針剪,無隙無疵 Without no seams nor needle work 彼山之陰,葉疏苔蝕 On the side of hill a sprinkling of leaves 滌彼孤塚,珠淚漸漬 Washes the grave with slivery tears 昔我長劍,日日拂拭 A soldier cleans and polishes a gun 寂而不覺,寒笳長嘶 Sleeps unaware of the clarion call 囑彼佳人,收我秋實 Tell her to reap it with a sickle of leather 蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷 Parsley sage rosemary and thyme 斂之集之,勿棄勿失 And gather it all in a bunch of heather 伊人猶在,唯我相誓 Then she will be a true love of mine 烽火印嘯,浴血之師 War bellows blazing in scarlet battalions 將帥有令,勤王之事 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause 爭鬥緣何,久忘其旨 They have long ago forgotten 癡而不覺,寒笳悲嘶 Sleeps unaware of the clarion call
|
|
| ( 知識學習|檔案分享 ) |










