字體:小 中 大 | |
|
|
2008/07/08 23:08:44瀏覽448|回應0|推薦1 | |
很長的一段時間沒有好好聽歌 就是那種專心一致,心無旁騖,不為什麼而聽的聽歌 總記得剛上國中的那個秋天,有多到做不完的功課 回到家裡制服也來不及脫便坐到書桌前,拉開抽屜不是為了拿參考書 而是為了把生平第一台錄音帶播放機斜斜的放進去 就這樣懷抱著音樂寫著不知道為什麼需要的功課 兩邊的卡帶匣裡,時時都因著當天的情緒氛圍播放著不同的曲風 只要有王傑和麥可傑克森唱著歌陪伴時,英文單字都背得好熟,平方也解得很快 就連從未見識過的對岸地名都彷彿變得像隔壁街名那般熟悉 國二的冬季,飄洋過海到了應該是故鄉的異地 聽不懂的街景人聲,讓我沮喪得想躲回那好幾箱的卡帶裡,企圖尋找什麼 卻發現日本早已幾乎將卡帶機淘汰殆盡,所謂唱片行裡販賣的都是CD 想要找到一台可以播放錄音帶的音響,就好似尋找黑膠唱片的唱盤般,電器行員工的眼神充滿崇敬 雙重打擊,對14歲的易感年代很加分 慢慢的,熟悉了匆忙的東京腳步 CD隨身聽已超越課本成為標準配備 遠方的歌聲漸漸遠離我的耳朵,一首首曲風時尚的日文歌曲充斥在生活四周 あいうえお替代了ABC和ㄅㄆㄇ,隨口哼唱的是久保田利伸和サザンオールスターズ 我完全成為了父親期望的日本女孩 心情,可以用日文歌詞來替代描述 情書裡,都是中山美穗的歌聲迴盪 只是國高中看似順遂的生活,其實總伴隨著漫畫裡常見的”いじめ” 偏遠的女生廁所和佈滿灰塵的音樂教室,是每次下課後學姐們必定召見的場所 前往圖書室時不得不經過的學長教室前走廊,則成了學習鄙視身材詞彙的課堂 日語不再如夢想中的美好,日劇中的學生生活其實也都不是那麼活生生的學習教材 在那個還是寫信的年代,一張張信紙上滴落的淚水總模糊字跡 遠方的舊友寄來了伍思凱/林憶蓮/張學友,還有一台錄音帶隨身聽 那一個夏天,舊時代的古董取代了新時代的科技 就在這麼不知不覺間,生活中多了一樣東西叫做-電腦 只是網路拉近了所有距離,也間接的隔絕了許多許多 日文OS的電腦裡灌滿了中文軟體 佈滿亂碼的螢幕,彷若當下的生活 不是日本,不是台灣 要靠近這方,還是走近那方 年輕的心和自我定位,錯亂得很徹底...... 我開始狂聽線上廣播,渴望填滿那空白的好多年 那時聽到的第一首歌是周杰倫 恍如隔世的心情,即使是含糊的字句,也只為那熟悉的語言,淚不能停..... 就這麼找尋不到根源的過了那麼些年,又飄洋過海回到了認知中的家鄉 日文歌,中文歌,反覆交錯在心中的主位,模糊的主宰著生命中的每一段回憶 只是一首首的歌,就在複雜糾結之間與我漸漸有了距離 那只是我自己的故事,不過由旁人代唱罷了 誰,又是誰? 什麼聲音又是誰的聲音? 我,記不住,也聽不出 某天,有個聲音魯莽的闖了進來 就此住進心底,讓我認得了一個聲音,叫林宥嘉 他唱著許多我曾錯過的旋律,訴說著我不曾參與的時光 帶我走回那個在夜半夢迴哭泣尋找的故里 一首一首的幫我填滿了那個隔著鴻溝的年代 透過他的歌聲,竟重新聽見埋藏在心底黑洞的渴望 原來我是這麼這麼的迷戀這孕育我成長的家鄉..... 若一首歌代表一段青春年少 林宥嘉便為我帶回了許多失落的記憶,讓圓滿取代了生命中的缺憾 順著他搭起的層層階梯,現在我平靜的緩緩漫步前進 認著他的聲音,認著他的真誠熱情 走過了悲傷的曾經,下一步該是雀躍的未知吧 我,開始學會記憶現在 |
|
( 興趣嗜好|偶像追星 ) |