字體:小 中 大 | |
|
|
2012/12/14 06:43:13瀏覽291|回應0|推薦0 | |
通過日語N1檢定,一定代表日文表達沒問題嗎? 就連日本人也都是人手一本!! 慣用語是日本人口語中經常用來表達通俗、詼諧、褒貶、隱喻……的簡短詞彙 慣用語(collocation)在日語中通常還稱為「連句」、「連語」、「緣語」。它是由兩個語詞結合,而產生了另一個意義的固定用語。 例如:「te wo u tsu」是格助詞「wo」將名詞「te(手)」和動詞「u tsu(打)」相互結合後,變成了「拍手;採取措施;達成協議」等意思。另外,「na ga u re ru」是格助詞「ga」將名詞「na(名)」和動詞「u re ru(賣)」相互結合後,變成了「有名、聲名大噪」的意思。 上面兩個例子中「手(te)」與「打(u tsu)」、「名(na)」與「賣(u re ru)」,都是每個日語初學者一定都會的簡單單字,而兩兩結合後,就變成了可以表達其它意思的新組合。光是一個「心(ko ko ro)」,就可以搭配出非常多的用法。例如:「心痛(ko ko ro ga i ta mu)」「心意相通(ko ko ro ga ka yo u)」「開心雀躍 (ko ko ro ga ha zu mu)」「感動 (ko ko ro wo u tsu)」「敞開心胸(ko ko ro wo hi ra ku)」……等等。所以,慣用語實在是非常實用而且趣味盎然。 在日本人的生活裡成語、諺語、慣用語被廣泛地運用,可說是到了無所不在的地步。例如:日劇、漫畫、報紙、雜誌、新聞廣播、生活交際……等,日本人平常怎麼想、怎麼說,都被如實且生動地表達在慣用語各種用法中,因此慣用語可說是最貼近日本人思維的表現方式。 這本辭典匯整了豐富的慣用語詞,輔以常用易懂的例句。不但可作為閱讀文章時用來查詢的工具書,平時也能輕鬆地拿來閱讀。藉此來瞭解日本人對於各種事物,賦予著什麼樣的意義。 閱讀這本辭典不但會覺得非常有趣,只要善加活用書中的慣用語,就能幫助日語學習者在日常用字遣詞上,有更加豐富的變化。對於要準備日語檢定測驗的學生、閱讀日文報章雜誌、職場中會用到日語的上班族……等,也非常適用。除此之外,喜歡和日本人聊天、寫信、E-mail、寫部落格時,也更貼近日本人的語感,輕鬆拉近距離。是一本簡單、豐富、有趣,又與生活息息相關的日語學習書。 本書特色 4000個最高使用頻率慣用語,收錄最完整! 1. 生活最常用 2. 用例最豐富 3. 寫信、電子郵件、部落格都好用 4. 編排清爽,方便閱讀 5. 聽力、口說力、閱讀力、寫作力同步提升 【聽力提升】和日本人交談、交友,容易聽懂對方真正的意思,甚至是弦外之音。 編者簡介 學研辭典編集部 隸屬於學研教育出版集團,為日本首屈一指的字辭典出版社之一。以出版類項廣泛及質量並重的字辭典為起點,從小學生、中學生乃至於社會人士所需的各類工具書,在查閱及使用上實用度高,長年來備受廣大讀者好評,在業界亦具有不可動搖之專業形象及口碑。 監修者簡介 金田一 秀穗 (Kindaichi Hideho) 日本語學者。1953年生於東京。畢業於上智大學心理系、東京外國語大學日本語研究所。之後曾於中國大連外語學院、哥倫比亞大學教授日本語。承襲祖父金田一京助、父親金田一春彥的志業,專門從事日語的研究。曾任哈佛大學客座研究員,現任杏林大學外國語學部教授。 審訂者簡介 白川 秀明 (Shirakawa Hideaki) 西南學院大學經濟系學士.曾任緯來日本台顧問.和風日本語雜誌日文主編。 現為通譯案內士.輔仁大學日文系講師.文化大學推廣部講師.士林社區大學講師.參與編著「中國人學日語易錯之處」「同一字義不同說法」「商用日語百科」等書。 譯者簡介 李青芬 輔仁大學日文系畢。自幼在祖母啟蒙下,對日本文化深感興趣,自修數年。大學二年級時取得日文檢定一級,目前於商界服務。時時刻刻透過文字推敲感受日文的醍醐味。著作有《日語自我介紹很輕鬆》(國際學村出版)。個人信箱:qing@hotmail.com.tw 本書使用說明 ◎本文: ◎常識補給站 ◎逆向索引 Copyrightc 2011 books.com.tw All Rights Reserved.
|
|
( 知識學習|語言 ) |