網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
雨季到了,我挖一條運河 --Rumi詩選
2010/05/09 00:01:50瀏覽128|回應0|推薦1

Rumi:

It is the rainy season, I dig a canal;

In the hope of union I clap my hands.

The clouds are pregnant with drops from the sea of love;

I am pregnant with those clouds.

Don't say you are not a musician, clap your hands!

Come! I will teach you to become one.

雨季到了,我挖一條運河;

在希望結合的情況下我拍我的手。

雲孕育著來自愛之海的水滴;

我孕育著那些雲。

別說你不是音樂家,拍你的手!

來!我來教你變成一個。

So bright! Will you tell me whose house is that?

I love bright houses so!

Alas I hide my own water of life

As oil drops cover the surface of water.

那麼亮!你可願意告訴我那是誰的屋子?

我是那麼地熱愛明亮的屋子!

唉,我藏起自己的生命之水

就像油點掩蓋水的表面一樣。

 

( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chenghuangh&aid=4015827