網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
早安抱抱
2008/03/23 16:30:50瀏覽147|回應0|推薦1
 
 
我知道他愛我,但是,愛,不等於喜歡,
愛,不等於認識。
愛,其實是很多不喜歡、不認識、不溝通的藉口。
因為有愛,所以正常的溝通彷彿可以不必了。
不,我不要掉進這個陷阱。




很多人為這幾句話紅了眼框
以為是為情人所寫的

錯,這是龍應台為他的兒子安德烈所寫下的。
是親子之間的情愛。
非男女之間。

但這幾句迷思
應該大家都心有戚戚焉

所以才感動人


 

好喜歡這兩張圖片
滄茫的感覺
是秋天的感覺
人走進了秋天 都避免不了的感覺

就是想停下來
想睡覺
想喝杯熱茶
想發呆

給我一張桌子 一只椅子 一棵樹 一支筆 一本書 一首歌
我想要這樣冬眠......



 
 
 

What lips my lips have kissed

http://www.youtube. com/watch? v=ozdq9kuzSFQ

What lips my lips have kissed, and where and why,
I have forgotten, and what arms have lain
Under my head till morning; but rain
Is full of ghosts tonight, that tap and sigh
Upon the glass and listen for reply,
And in my heart there stirs a quiet pain
For unremembered lads that not again
Will turn to me at midnight with a cry.
Thus in the winter stands the lonely tree,
Nor knows what birds have vanished one by one,
Yet knows its boughs more silent than before:
I cannot say what loves have come and gone;
I only know that summer sang in me
A little while, that in me sings no more.

我的唇覆蓋過誰的唇, 何時 何地

我已然忘懷 亦不復記得枕過誰的手臂
直至天明  但今夜的鬼雨
在窗外輕拍 嘆息
等著我的回音
而我心翻攪著輕痛
因那我久已忘懷的情人
再也不會在午夜帶著輕嘆的撲向我懷裡
好似冬天獨立的孤樹
也不再記得樹枝上一隻隻飛走的小鳥
但是明瞭 現在枝頭是無比的冷清
我說不清來來去去的情愛
我只知道 我曾因夏日而歌唱
頃刻間 我再也無聲

EDNA ST. VINCENT MILLAY(1892- 1950)

美國女詩人、劇作家, 善於體現1920年代浪漫女性的叛逆誇張氣質。

多年後當我們回想年少時的情人們(呵呵)當會有過盡千帆皆不是之感吧.(這我可是猜測 不用幫我對號 我也不入座)





  
 
    


 
    

 

   

( 創作文學賞析 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=as231500&aid=1720060