網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
你的回憶的回憶~~憶音樂人郭子究
2012/04/10 06:03:38瀏覽27485|回應139|推薦478

暮春三月,柳絲輕颺。清明憶故人,雨紛紛啊欲斷魂。

來,聆聽這首歌,再來瞭解這歌背後的故事。

春朝一去花亂飛,又是佳節人不歸,記得當年楊柳青,長征別離時,
連珠淚和鍼黹繡征衣, 繡出同心花一朵,忘了問歸期。

思歸期,憶歸期,往事多少盡在春閨夢裡, 往事多少,往事多少
在春閨夢裡, 幾度花飛楊柳青,征人何時歸?

 

這首「回憶」,喜歡合唱歌曲的朋友一定耳孰能詳。初聞此曲會以為是李叔同的曲子,曲風與韻味容易想起「送別」、「憶兒時」,宛如晚清一位著藏青色上衣黑色長裙的女子低吟於京師大學堂的未名湖畔,幽幽雅雅的中國味十足。道盡抗戰軍興良人長征,夢斷春閨之惆悵與思念。訝異的是作曲者是道道地地出身台灣屏東的台灣郎郭子究先生。

先生生於一九一九年(民國八年),十四歲自新園鄉公學校畢業到東港媽祖廟前的麵攤打工,十六歲自學吉他,十七歲於東港教會摸索黑管小號鋼琴等各式樂器。二十三歲隻身抵花蓮,定居花蓮,任職市農會指導員,二十四歲任花蓮港音樂研究會指導老師,二十五歲以其基督教信仰,曲風含「強烈中國式」為由被日本憲兵隊以間諜嫌疑逮捕入獄四十八天,二十六歲日本投降,二十七歲任花蓮中學初中部代用音樂教員。先生小學畢業那年,父親重病經濟困難而斷升學之路,光復之後從ㄅㄆㄇ開始學起,歷十年苦讀終獲初中與高中教師資格。六十一歲自花蓮中學退休,一九九九年五月八十歲辭世。留下 : 母之天國、回憶、花蓮舞曲、月光吟、你來、光明進行曲、搖籃歌、母親頌、蝴蝶、教師頌、花蓮縣歌、花中校歌、天祥活動中心之歌 ... 等數十首。

   

民國三十二年先生在「花蓮港音樂研究會」 擔任講師時,有一次講解附點音符時,寫下一段練習曲讓學員練習,覺得不錯,便加以潤飾成為完整的曲子。「回憶」首次發表時,曲名為「思出」,是一首演奏曲。三十七年郭子究請陳崑為其填詞,陳崑老師從大陸來台,鄉愁之情尤為強烈,知道郭子究老師是從思鄉的情愫形成的聲音,於是填了詞,並取名「回憶」,後半段的歌詞則是在五十四年,為了花蓮中學合唱團參加比賽,由呂佩琳老師在原曲演奏部分添上的,「回憶」的國語版歌詞終於完成。

            

                                                  台大校友合唱團。指揮 戴金泉教授

台語版「回憶」由郭子究學生陳黎於1996 年填入新詞而成。陳黎讓歌曲回到腳下土地,和生活、記憶相扣,冀求更純粹動人地展現歌曲的原味,但也適當保留了國語歌詞中原有的「春花、水珠、往事、思念」等意象及律動。

先生是台灣音樂史上一個傳奇,從日據時代即開始作曲,國小畢業卻無師自通融合了西洋、台灣、大陸的音樂特性,形塑出獨特的歌曲風格。他說自己是「一個平凡無奇,不停行動的音樂使徒」。作品「回憶」、「花蓮舞曲」、「你來」等,自北京中央合唱團、日本、東南亞、歐洲、美洲、澳洲、...全世界有華人的地方響起。

一首歌,歷經1943、1948、1965、1996年。穿越時空,融合族群,三代接力,串起日據、抗戰、國共內戰、台灣本土化各歷程,一種混合一種再生 !

向音樂人:郭子究、陳崑、呂佩琳三位老師及詩人陳黎~致敬 !東台灣旅遊品嘗扁食與麻糬之餘,別忘了拜訪「洄瀾音樂之父」郭子究故居。

                     *            *            *              *

PS : 推不掉也賴不掉,接了一些課程。寫教材,打字,授課。最少忙到六月。這樣好了,剩下擠出來的不連貫時間,留下來回訪各位的大作。這段期間這裡就不一一回覆了。手上郭子究老師的資料與歌曲整理後PO出。以上報告,敬請見諒。尷尬

不是劇照...一列開往戰場的火車...1948(上海) 

雨在風中 風在雨裡
你的影子 在我腦海搖曳
雨下不停風風吹不斷雨
風靜雨停 仍揮不去想念的你
看小雨搖曳 看不到你的身影
聽微風低吟 聽不到你的聲音
眼睛不看 耳朵不聽你是我

所有的回憶

         戰亂中的眼神

◎ 紀念我的岳父張醫師,1924--2012,生於安徽,葬於台灣。歷抗日與內戰。

 

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=as12369&aid=6270529

 回應文章 頁/共 14 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

老查居士新書4-明月依然在心底
等級:8
留言加入好友
夜安
2012/04/14 18:20

阿鍾哥吉祥

好詞 好曲

台語 國語  聽來都同樣令人震撼 動容

好喜歡喔

同時感謝您 幫忙校正 錯字

祝福假日愉快


<鏡煙湖>
山水田園詩
詠物懷人詩
佛宗禪理詩
抒情憶愛詩
鏡煙湖的世界,沒有亂耳的絲竹,亦無勞形的案牘,只有不愧對美好時光的詩,靜靜相伴……

浮生
等級:8
留言加入好友
流動
2012/04/14 17:44

對於喜愛唱歌的我來說
讀阿鍾哥這篇文章特別有感觸
一首優美歌曲的創作背後
藏有作者個人多少深情悸動

.................................................................................................

莫莉﹝忘川﹞
等級:8
留言加入好友
懷念的味道
2012/04/14 17:32

國語版和台語版都好聽,陳黎是中生代現代詩作家,填得詞還真有古味!

為默默貢獻的作曲家致敬~


書寫四季風雲 輕夢掠過流浪的軌跡 相聚與別離都是恆長的定律

東耳
等級:7
留言加入好友
回憶
2012/04/14 16:25

好詞好曲,有古典風味

新舊版皆表達悠悠的思念情,很感人!

令人敬佩!

珮珮兒
等級:7
留言加入好友
遺忘了的一首歌
2012/04/14 14:52

熟悉的舞臺,熟悉的戴老師,轉眼間我已經離開二十多年了。我比較喜歡戴老師的詮釋,更有意境,個人喜好不同吧。

若不是你po出來,我幾乎是不會想起這首過去很喜歡的歌,謝謝!


cwc
等級:8
留言加入好友
郭子究
2012/04/14 13:21

回憶是首好聽的歌曲,由苦學出身的郭子究作曲,

曲調簡單,讓人迴腸盪氣。

莫大小說
等級:8
留言加入好友
第一次聽到回憶
2012/04/14 10:56
真很好聽

阿鍾哥
等級:8
留言加入好友
周六早晨最輕鬆了....台北小雨,涼 !
2012/04/14 09:38
 「黃。蔣」成大那場互嗆,餘波盪漾,讓我想到幾則高段的對話。

拳王有次與幾個朋友搭地鐵,上來幾個小混混尋釁。一言不合,打了起來,所幸警察趕到,眾人平安無事。朋友質問拳王:「我們打,你在旁邊看,怎麼不動手?」拳王回答說,「我這一拳多值錢呀?打這種不入流的小混混?

美國十九世紀最著名的神學家與社會改革推動者畢傑。某日,畢傑步上講台,正準備證道時,發現講桌上有張紙,上面寫著「蠢蛋」。畢傑拿起這張紙,不疾不徐的說,「通常我收到的信,有人會忘了簽名;這封不同,這個人只簽了名,卻忘了寫內容」。

邱吉爾也留下許多罵人高招。茲舉二例。英國下議院第一位女性議員Nancy Astor諷刺邱翁:「如果你是我丈夫,我會在你咖啡裡下毒」;邱翁對曰:「如果你是我妻子,我會喝下去」。

有一回,劇作家蕭伯納拿著兩張票送給邱吉爾,邀他觀賞發表會,並挖苦道:「你可以和朋友一道來-- 如果你有朋友的話」。邱吉爾回應道:「第一場我沒法去,但我會去第二場-- 如果還有第二場的話」。

西方社會罵人不帶髒字的例子還有很多。美國女演員Ilka Chase演戲出色,寫小說也出色,或許因此遭忌。有位女演員對她說:「我很喜歡讀妳的小說,誰幫妳寫的?」Chase回說:「我很高興妳喜歡我的作品,誰讀給妳聽的?」

兩位政治人物的對話:「我不知道你會怎麼死,死在絞架上,或死於不可告人的性病」。對方回應:「大人,那得看我是擁抱你的理想而死,還是擁抱你的情婦而死」。

現代的著名例子也不少。在公車上,登徒子向少婦搭訕未果。惱羞成怒之餘,說道:「我還以為是我媽媽呢」(意思是:妳很老)。少婦回應道:「怎麼會是?我是結了婚的」(意思指:對方是未婚私生子)。



小淞鼠
等級:8
留言加入好友
太好聽了
2012/04/14 08:22

我參加過兩個合唱團

唱過無數合唱曲

最愛這首~回憶

太好聽了!!!!!!


ajin
等級:7
留言加入好友
鼓掌!
2012/04/14 06:47
看了您貼陳黎新詩的回應.....嗯,似乎能感受您所要表達的東西(也可能是我自作多情一廂情願的自以為是。哈)

我喜歡書寫人“詩”與“文”的第一靈感創作首稿,絲毫無華麗文藻修飾的純真言語文字表達。對我來說,那是“當下”最美麗的心境,它反應了獨立真實人格的真性情。修飾了就失去了它的原味,叫匠氣!成「匠」可磨練,但際遇與心思反映卻是獨一無可替代。

前幾天看了一位我美國自由作家兼譯者的台灣友人記下了一段她的生活筆記,在文末她道:
「勇氣是與未知的愛情故事」--奧修(“Courage Is a Love Affair with the Unknown”― Osho)

後來另一朋友回道:
還有另一種翻譯是:「勇氣」就是跟「未知」談戀愛。

我喜歡我這位朋友的回覆她說:
Ha! I actually thought about that. But then the original quote would have to be:“Courage Is "having" a Love Affair with the Unknown”. It's different, don't you think? ^^

Although, maybe that's what Osho really meant: having a Love Affair with the Unknown.... either way, your translation is less ambiguous, Thanks!

所以,在英文詩詞裡,也有很多不同的詮釋,單看你怎麼解讀?!我想這個卿蕙對「詩」的解釋最為貼切,您應該知道我在說她說的是哪段話才對?!(奇怪,我對中文用字也有異議!為什麼尊稱用您有“心”用她/他就沒?我比較敬佩她耶~ 哈)

另外,
我有另一觀點對“小三的癡情”白話的「三不一」解釋有三:
白癡(裝傻等機會)、路癡(搞不清方向)、花癡(心猿意動)。沒有貶低之意,純感想!

風可以吹起一大張白紙,卻無法吹走一隻蝴蝶,因為生命的力量在於不順從。

最後附贈這張「癮」,還好她吸的是“非死不可”不是 UDN (是嗎?)
頁/共 14 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁