網路城邦
字體:
訪客簿  我要留言 共有 3088 則留言
☆ 本部落格訪客簿
   

BB 咖啡。以淚封印
格主公告
敬請期待:
11月5日 3:30pm-5:00pm.我的簽書食友會.誠品信義店 3F飲食館 Cooking Studio.
09-02-2010 星期四 上電視:
《食味人生-聽見料理的心聲》上中天娛樂台 Ch39《今晚哪裡有問題》節目
07-02-2010...DONE
 
頁/共 309第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁

BB 咖啡。以淚封印
等級:8
留言加入好友
2006/03/11 03:11

我「老爸家訓」中有一條說,不但要多讀書,更要記清楚,讀完了,就還給老師,賠了他繳的學費,回家小心板子。

今天早上照例喝奶茶讀報紙,笑到口噴奶,跌落椅。

愛引就別錯引,張飛打岳飛,可是很離譜。

 

笛卡兒( Descartes, Rene du Perron, 1596-1650 ),法國著名哲學家、數學家、物理學家及自然科學家。說過: 「我思故我在」( Je pense donc je suis.)  Je 是我,pense 是動詞  penser  配合第一人稱單數我的動詞變化, 所以是pense  donc 有英文  so or thus 的意思,suis 是動詞  etre配合第一人稱單數我的動詞變化,第一個e 還得戴上小帽子 ^,相當於英文的 am 

康德(Immanuel Kant1724-1804),德國哲學家、天文學家、古典唯心主義創始人。

沙特(Jean-Paul Sartre1905-1980)是存在主義哲學家、小說家,他的伙伴可是西蒙波娃(Simone de Beauvoir1908-1986)搞女性主義的。 


BB 咖啡。以淚封印
等級:8
留言加入好友
2006/03/04 21:46

今天的UDN有個例子,再度凸顯,翻譯,不管是中翻英還是英翻中,的大不易。不單要看懂英文,還要有判斷主題專業的能力,才不會越翻越不知所云。

阿諾聲望低 連任路艱難   美聯社加州沙加緬度二日電【2006/03/03 世界日報】2日公布的一項「場地民意調查」(Field Poll)顯示,在今年11月的選舉中,大約只有37%的加州選民會支持阿諾史瓦辛格連任加州州長,此一支持率比一年前下降許多;但與民主黨可能推出的任何州長候選人相比,阿諾仍具競爭力。 

Field Poll 簡單說就是「選區民調」。UDN 特別翻成 「場地民意調查」,搞不懂倒底是要調查「民意對特定場地選擇的支持狀況」? 還是加州選民對可能的州長大選候選人看法?  從文意及標題可知跟「場地」無關。那又何必特別譯成「場地民意調查」呢?

BB 咖啡。以淚封印
等級:8
留言加入好友
2006/03/04 21:05

高市長選舉》黃俊英 宣布參加藍初選 

記者包喬晉/高雄報導  030406/udn
前高雄市副市長黃俊英,上午宣布參加國民黨高市長黨內初選。他說民進黨在高雄執政以來,失業率變高,整體競爭力下滑,市民痛苦指數更創新高,他苦思對策後,決定參選。黃俊英上午的參選記者會未見重量級政壇人士到場。

【記者秦富珍/台北報導】

面對實力堅強的綠軍對手陳菊,藍軍有11位浮上檯面的參選人,黨中央苦於沒有「強棒」,要等5月27日初選機制底定人選,才能依候選人特質整體行銷,黨務高層不諱言,以高雄市政黨對決的政治生態,黨主席馬英九仍是致勝王牌。

年底高雄市長選舉,藍軍參選爆炸,已有立委黃昭順、邱毅、羅世雄、李全教、李復興,前高雄市議長黃啟川、義守大學教授黃俊英,前立委陳學聖、蘇盈貴及前澎湖縣長賴峰偉、退休校長趙連出等11人表態參選。

馬英九上周特地趕赴高雄市,與黨內有意參選人「便當會」,李復興、黃昭順、李全教、羅世雄、賴峰偉、黃啟川、黃俊英等人捧場,邱毅、蘇盈貴、陳學聖、趙連出則沒出現。

黨內分析參選人特質,學者型的黃俊英與問政犀利的黃昭順,就文宣觀點,黃昭順比較「有型」,賴峰偉似乎缺一點媒體魅力,年紀尚輕的羅世雄有點嫩,陳學聖、蘇盈貴好像缺點新鮮感,而邱毅知名度很高,市長適任度卻見仁見智,黨中央沒有預設立場,更沒有所謂「馬英九挺黃俊英」,只要初選勝出,就會全力包裝,幫候選人打贏選戰。



等級:
留言加入好友
2006/03/04 04:10
beaver,

傅建中今日中時文章有一段提到:

台北外交部長的回應是美方的誤解導因於「美國之音」的錯誤報導。這是極其荒謬的說法,須知「美國之音」報導的根據是陳唐山和邱義仁兩大秘書長在記者會上的發言,如果有錯,應該是陳、邱二人,「而非美國之音」,這樣的外長連替阿扁擦屁股都不夠格(這裡的擦屁股等於美方慣用的spin doctor一詞),該打屁股。

我覺得他對spin doctor的認知好像與我理解的不同。
West Wing裡,不也自稱他們是spin嗎?
想問一下,spin doctor較好的翻譯為何?
BB 咖啡。以淚封印(allthingsconsidered) 於 2006/03/04 09:10 回覆:

嘻嘻,我電腦中有個叫 "不會翻的文字檔,專門收集中文翻不出、或是意思很難用 "漂亮" 中文取代的英文。每次看報或閱讀時,只要碰到有人用不同中文譯,我會收集比對然後得出自己"寫文" 時處理原則。我對 spin doctor處理原則是: 用中文寫出我要的意思,在後面緊接著加註是( spin doctor)。比如我寫 Bush Kerry debate 時,我說: 總統大選電視辯論結束,號稱「辯後特攻隊」 (spin doctors)的雙方代表上場,就候選人沒說清楚政策內容、邏輯立場賣力發揮,更不忘以顯微鏡細考對手表現,從論點批判到衣著神態,大毒舌強扭猛轉,才不負 spin 真意。

原因是: spin doctor or spin 可以是名詞、動詞、代名詞,還牽涉到 spin 的主體、受體間權力大小, spin的目的,用意是好是壞。要翻的好或用的準,還真要看上下文意,隱喻及明意。

所以呢,在這我完全同意傅先生的方法。也就是說: 幹,你們是群沒用的豬,原來是個要你來擦粉、緩頰、ㄋㄞ 的場合 (these are all spin),你給我出來唱大花臉,還這麼大聲,這麼臭屁,越弄越擰,得了便宜還賣乖,擺明找死,那麼呢,我就不客氣給你一把了。這最後一段,我想是有情緒,想人家 Raymond Fu 跑來的專訪國務院大官大獨家,你們這些辦外交還污我是自造瞎說,現在自己出醜,那爺爺我就不客氣啦。罵你擦屁股都不夠格。沒你昧安捺???


BB 咖啡。以淚封印
等級:8
留言加入好友
2006/03/04 00:56

以下是我在政治名人部落格提的小題問,同樣狀況,蘇盈貴站裏也有, 讓我們看誰? 何時? 如何? 會發聲!!!  說實話,我實在不在乎誰多少級,只是個有趣小實驗。

2006/03/03 22:51

這真的是沈富雄先生的部落格嗎 ?

如果是,首先要對沈委員知道用現在最熱門的載體來與民眾溝通,趕得上時代,拍拍手。不過我倒想請問幾個平實有趣的問題。

為何開站 5 天,文章創作 10 篇, 0 人次推薦,可是等級 為 7 ?

究竟是聯網 bend the rule 來討好前立法委員 ? 還是我們這些按規定經營的網民太傻 ? 還是沈委員耍特權 ? 還是我太 ㄨㄥ ㄇ一ㄥˋ 問了不該問的問題呢 ?

加入網路城邦: 2006/02/27 21:08

等  級: 7

點閱人氣: 1178

文章創作: 10

留言篇數: 3

被推薦數: 0

我要如何升級?每個等級的判斷標準是什麼?

頁/共 309第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁