字體:小 中 大 | |
|
|
2013/03/27 09:23:30瀏覽254|回應1|推薦42 | |
致 玉 女 I 你雖是既肉感又骨感, 我卻是被栓的緊又牢; 否則會追你並啃你, 現在我只能喘與嚎。 II 你雖是既肥美又腥騷, 卻居處水既深缸又高; 否則會撈你並咬你, 現在我只能爮與叫。 III 你真是既招搖又拉風, 我並非既昏頭又發瘋。 對不起雖曾刺過你, 卻不願入甕去送命。 IV 你真是既多嬌又多交, 我也曾既多金又多情; 惟現在金盡情亦醒, 更不願再染一身病。 V 你確是又溫順又漂亮, 我卻是又無能又怪樣; 否則會騙騙你玩玩你, 這讓我越想越窩囊。 VI 你確是草也茂峰也高, 我卻是腿也瘸樣也老; 否則會爬爬你壓壓你, 這惹我又火又懊惱。 VII 你是個又甜又豔的瓜, 我是條又軟又眠的蟲; 否則會饡進去享受你, 現只能縮身自蠕動。 VIII 你是顆又甜又軟的果, 我是隻又病又熊的鳥; 否則會撲上去吃了你, 現只能枝頭唧啾叫。 IX 你算是曲線苗條滑又長。 我算是能屈能伸長又滑。 很可以爬過去纏住你, 卻怕你張血口露毒牙。 X 你像是可口可愛又可憐, 幸虧我眼瞑心善手也軟; 否則會抓住你撕了你! 哇!哇,哇...... 我只能白用心乾瞪眼。 試以瘸腳詩體 節譯吾錯腳詩。 皆為遊戲筆墨, 均系蹩腳詩也。 茲將原詩附後, 並請批評指正。 或有人問: 此譯詩耶? 詩何易譯? 此易法也: 神似而已。 英文原詩因「系統異常」只得單獨掛網 請閱 致 玉 女 To the Girls
|
|
( 創作|詩詞 ) |