英國才女巨星[凱特.布許]──藝術搖滾/前衛搖滾/世界音樂──特批判澳大利亞土著政策的[The Dreaming/作夢]
"Bang!" goes another kanga
On the bonnet of the van
"See the light ram through the gaps in the land."
Many an aborigines mistaken for a tree
Til you near him on the motorway
And the tree begin to breathe
"See the light ram through the gaps in the land."
("ha-ha-ha-ha-ha-ha")
Coming in with the golden light
In the morning
Coming in with the golden light
Is the new man
Coming in with the golden light
Is my dented van
Woomera
"Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-i-i-i-i-
Me-me-me-me-me."
"Dree-ee-ee-ee-ee-"
Woomera
"A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-i-i-i-i-
Me-me-me-me-me."
"Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-ti-"
The civilised keep alive
The territorial war
"See the light ram through the gaps in the land."
Erase the race that claim the place
And say we dig for ore
Or dangle devils in a bottle
And push them from the
Pull of the bush
"See the light ram through the gaps in the land."
You find them in the road
"See the light bounce off the rocks to the sand."
In the road
Coming in with the golden light
In the morning
Coming in with the golden light
With no warning
Coming in with the golden light
We bring in the rigging
Dig, dig, dig, dig away
"Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-i-i-i-i-
Me-me-me-me-me"
"Dree-ee-ee-ee-ee-"
Woomera
"A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-i-i-i-i-
Me-me-me, "
"Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-"
Woomera
"Ti-ti-ti-ti-ti-
I-i-i-i-i-
Me-me-me-me-me, "
"Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-i-i-i-i-"
Woomera
"Me-me-me-me-me."
Ma-ma-many an aborigines mistaken for a tree
("la, la, oo-ooh!")
"See the light ram through the gaps in the land."
You near him on the motorway
And the tree begin to breathe
Erase the race that claim the place
And say we dig for ore
"See the light ram through the gaps in the land."
Dangle devils in a bottle
And push them from the pull of the bush
"See the sun set in the hand of the man."
"Bang!" goes another kanga
On the bonnet of the van
"See the light bounce off the rocks to the sand."
You find them in the road
"See the light ram through the gaps in the land."
In the road
"See the light."
("push em from the")
Pull of the bush
"See the light bounce off the rocks to the sand."
("push em from the")
Pull of the bush
"See the sunset in the hand of the man."
("oh, re mikayina!")
1982年9月 24歲的英國才女凱特.布許(Kate Bush)發行第四張大碟[The Dreaming](EMI)
由凱特獨立譜寫製作 獲得優秀評價
首發單曲[Sat In Your Lap]在1981年6月才推出)
第二主打為專輯標題曲[The Dreamin/作夢]
歌名來自澳大利亞原住民的神話信仰‘The Dreaming’也稱‘Dreamtime’
凱特批判澳大利亞白人為了取得鈾礦 犧牲原著住民的傳統
布許的製作融合藝術搖滾 前衛搖滾 與世界節拍(worldbeat)等樂風
在富有民族風味的節拍中演繹
並有澳大利亞藝人Rolf Harris演奏澳大利亞北部土著的 迪吉里杜管(didgeridoo)
整曲頗獲好評
[The Dreaming]登上英國榜#48 澳洲#91
MV也拍得極具民族神秘風格
MV
https://www.youtube.com/watch?v=M2Wa0LdCsvM
LP Version
https://www.youtube.com/watch?v=XwuPKvMrw9c
https://www.youtube.com/watch?v=yHWuKAIELu4
Live
https://www.youtube.com/watch?v=4di1l8Dc9Hc
https://www.youtube.com/watch?v=jp6JRadgrt4