字體:小 中 大 | |
|
|
2021/12/21 00:46:32瀏覽403|回應0|推薦7 | |
英國紅髮歌姬[席娜伊斯頓]&西班牙情歌聖手[迪揚哥]──[We’ve Got Tonight]西語版──流行抒情曲──[La Noche Y Tú/夜與你] Sabes mi amor, aun no me creo Que estemos juntos, solos tu y yo De amor a amor, de besos a beso De corazón a corazón, Cada minuto que se nos marcha, Es un abrazo que se escapó, La noche y tu, la noche y yo, La noche es nuestra noche de amor. Sabes mi amor, que tengo miedo, A enamorarme de una ilusión, Tal vez no es mas, que un simple encuentro, Solo un momento juntos los dos. Te daré todo, besos y estrellas, Y yo te prometo ser como soy, La noche y tu, la noche y yo, Solo nos falta la decisión. "Es que no ves que te estoy queriendo, Que te estoy hablando al corazón". "Tienes razon por que mañana, por que no hoy". "La noche y tu, la noche y yo, La noche es nuestra noche de amor".
1984年 EMI唱片為拓展旗下英國歌姬席娜伊斯頓(Sheena Easton)的拉丁市場 安排她推出西班牙與大碟[Todo Me Recuerda a Ti/讓我想起你的一切] 由英國Greg Mathieson與西班牙的Juan Carlos Calderón負責製作, 走拉丁流行與舞曲流行路線 專輯收錄席娜數首英語金曲的西語版, 再加上幾首西班牙原創歌曲
首支主打──與14歲墨西哥青少年偶像歌手路易斯馬吉爾合唱的[Me Gustas Tal Como Eres/我就是喜歡你的樣子]在拉丁樂界獲得良好反應, 第二主打為與西班牙情歌聖手迪揚哥(Dyango)合唱的[La Noche Y Tú/夜與你]──在西班牙, 拉丁美洲與美國拉丁界發行。 這是席娜與美國鄉村樂歌王肯尼羅吉斯(Kenny Rogers)合唱的[We’ve Got Tonight]的西語版 由Bob Seger作曲, Juan Carlos Calderón改寫西班牙語詞 維持英語版的流行抒情風, 旋律悅耳 迪揚哥的嗓音溫柔, 伊斯頓維持她比較富戲劇性的詮釋 [La Noche Y Tú/夜與你]也受到拉丁歌迷喜愛, 此曲收錄在迪揚哥1985年11月發行的錄音室專輯[Por amor al arte/熱愛藝術]中
[Todo Me Recuerda a Ti]大碟在墨西哥, 阿根廷與智利銷售皆取得金唱片 讓伊斯頓獲得一批新歌迷 並讓席娜拿到第二座葛萊美獎──最佳墨西哥/墨西哥-美國演唱([Me Gustas Tal Como Eres/我就是喜歡你的樣子])
Audio https://www.youtube.com/watch?v=z4hapwYc97Q
https://www.youtube.com/watch?v=NILNfX6jqKo
https://www.youtube.com/watch?v=QSr5GkwYrEo
(with Phillip Ingram) (Chile 2008) https://www.youtube.com/watch?v=UKJFqbaM9ZU
|
|
( 休閒生活|音樂 ) |