網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
英國紅髮歌姬[席娜伊斯頓]&西班牙情歌聖手[迪揚哥]─[La Noche Y Tú/夜與你]
2021/12/21 00:46:32瀏覽403|回應0|推薦7

英國紅髮歌姬[席娜伊斯頓]&西班牙情歌聖手[迪揚哥]──[We’ve Got Tonight]西語版──流行抒情曲──[La Noche Y Tú/夜與你]

Sabes mi amor, aun no me creo

Que estemos juntos, solos tu y yo

De amor a amor, de besos a beso

De corazón a corazón,

Cada minuto que se nos marcha,

Es un abrazo que se escapó,

La noche y tu, la noche y yo,

La noche es nuestra noche de amor.

Sabes mi amor, que tengo miedo,

A enamorarme de una ilusión,

Tal vez no es mas, que un simple encuentro,

Solo un momento juntos los dos.

Te daré todo, besos y estrellas,

Y yo te prometo ser como soy,

La noche y tu, la noche y yo,

Solo nos falta la decisión.

"Es que no ves que te estoy queriendo,

Que te estoy hablando al corazón".

"Tienes razon por que mañana, por que no hoy".

"La noche y tu, la noche y yo,

La noche es nuestra noche de amor".

 

1984年 EMI唱片為拓展旗下英國歌姬席娜伊斯頓(Sheena Easton)的拉丁市場

安排她推出西班牙與大碟[Todo Me Recuerda a Ti/讓我想起你的一切]

由英國Greg Mathieson與西班牙的Juan Carlos Calderón負責製作, 走拉丁流行與舞曲流行路線

專輯收錄席娜數首英語金曲的西語版, 再加上幾首西班牙原創歌曲

 

首支主打──與14歲墨西哥青少年偶像歌手路易斯馬吉爾合唱的[Me Gustas Tal Como Eres/我就是喜歡你的樣子]在拉丁樂界獲得良好反應,

第二主打為與西班牙情歌聖手迪揚哥(Dyango)合唱的[La Noche Y Tú/夜與你]──在西班牙, 拉丁美洲與美國拉丁界發行。

這是席娜與美國鄉村樂歌王肯尼羅吉斯(Kenny Rogers)合唱的[We’ve Got Tonight]的西語版

Bob Seger作曲,  Juan Carlos Calderón改寫西班牙語詞

維持英語版的流行抒情風, 旋律悅耳

迪揚哥的嗓音溫柔, 伊斯頓維持她比較富戲劇性的詮釋

La Noche Y Tú/夜與你]也受到拉丁歌迷喜愛,

此曲收錄在迪揚哥1985年11月發行的錄音室專輯[Por amor al arte/熱愛藝術]中

 

Todo Me Recuerda a Ti]大碟在墨西哥, 阿根廷與智利銷售皆取得金唱片

讓伊斯頓獲得一批新歌迷

並讓席娜拿到第二座葛萊美獎──最佳墨西哥/墨西哥-美國演唱([Me Gustas Tal Como Eres/我就是喜歡你的樣子])

 

 

 

Audio

https://www.youtube.com/watch?v=z4hapwYc97Q

 

https://www.youtube.com/watch?v=NILNfX6jqKo

 

https://www.youtube.com/watch?v=QSr5GkwYrEo

 

 

(with Phillip Ingram) (Chile 2008)

https://www.youtube.com/watch?v=UKJFqbaM9ZU

 

https://www.youtube.com/watch?v=4As87FKFqeE

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=OrientExpress&aid=170195986