字體:小 中 大 | |
|
|
2015/03/16 22:24:40瀏覽32|回應0|推薦0 | |
相關詞:王亦平高中英文家教班,高中英文家教行情,高中英文家教,高中英文家教鐘點費,高中英文家教老師,高中英文家教費用,徵高中英文教師,教育部高中英文單字表 看職棒學英文-減少自責分 看多益降低你的ERA【資料整理∕吳軒德(Derek Wu)】 本期專欄要介紹的棒球術語是ERA(Earned Run Average),中文為「自責分率」或「防禦率」。 ERA 是投手實力的重要指標,意指投手平均每場球賽所失的自責分。投手因為被擊出安打或四壞球而讓對方打者上壘(但若因隊友失誤而上壘者則不算),而此上壘打者若得分,這一分就構成「自責分(Earned Run)」。 “run”是「跑」的意思,但在棒球場上,一個球員跑完四個壘包得到1 分,即是一個“run”,而“earn”則有「贏得、賺得、博得、使得到」的意思,例如“She earned the respect of the clients.”意思是「她贏得客戶的尊敬。」在ERA 中,“earned”是將「過去分詞」當形容詞使用,有「被動」的意涵,所以“Earned Run”可以解釋為「被贏得的分數」。 ERA 的“average”是名詞「平均數」,有趣的是,“average”是名詞、形容詞、動詞三態同型的字,如同多益測驗的高頻字“host”,當名詞是主人或主持人之意,當動詞則是「主持、主辦、當東道主」,亦可當形容詞使用,如主辦國是“host country”。而“Earned Run Average”是投手必須負責的被贏得分數平均值,所以中文稱為「自責分率」,又稱為「防禦率」,計算的公式為:(總自責分數÷ 總投球局數)×9 例:某位投手整個球季投了200 局,自責失分為50分,該投手該球季的自責分率即為(50÷200)×9=2.25。 值得一提的是,“run”除了是「跑」的意思之外,還有「經營管理」、「運行」、「參加競選」等意思,例如“She was encouraged to run for office.”可不是她為辦公室而跑,而是「有人鼓勵她參加競選公職。」 自責分率(ERA)較能客觀地反映出投手的個人表現,因為有些投手在比賽當中遲遲等不到隊友的強力打線支援,所以常與勝投無緣;但相對地,有些投手帳面上的勝投數多到傲視整個聯盟,但是自責分率卻很高。(編註:自責分率∕防禦率越低才是越好!) 快來試一試多益測驗的身手 Man:Who can run the management workshop this summer? Woman:(A) I'll probably be free then. (B) I'm afraid not. (C) It stopped running a few days ago. 解析 正確答案是(A)。題意是「誰可以籌辦今年夏季的管理研討會?」,解題關鍵是問「誰(Who)」,而(A)的「我那時候可能有空(be free)。」為正解。答案(B)的“I'm afraid not.”是「恐怕不對、不見得」之意,並未真正回答問題。“run the management workshop”裡的“run”不是「跑」,而是「執行」,答案(C)的「幾天前停止運作」除了答非所問、未針對Who(誰)回答之外,其中的“running”更是“run”的相似/相同混淆音,是誤導答題者的干擾答案。 下次再有人與你聊起「自責分率」或「防禦率」的時候,不妨現學現賣ERA 的英文全名是“Earned Run Average”以及相關的英文應用喲! 【本文章由多益情報誌提供】 *本文同步刊載於《職業棒球》雜誌2015 一月號之〈多益捕手〉專欄 |
|
( 知識學習|語言 ) |