網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
無相
2007/10/15 20:35:01瀏覽3753|回應9|推薦71

無相

須菩提! 

若菩薩有我相、

人相、眾生相、壽者相,即非菩薩
(金剛經偈)

 

Why so, Subhuti?

(Because) if a Bodhisattva (still) clings to

the false notion (laksana) of an ego,

a personality, a being and a life,

he is not (a true) Bodhisattva.

(Diamond Sutra Verse)

+

佛告須菩提,

凡所有相,皆是虛妄,

若見諸相非相,即見如來。
(金剛經偈)

The Buddha said to Subhuti:

 'Everything with form is unreal;

if all forms are seen as unreal,

the Tathágata will be perceived.'

(Diamond Sutra Verse)

+

《金剛經》:

1、要人懂得「無相」,不被名相困擾,
也不被皮相阻礙,澈底進入生活當中,
在相應互動中,享受生命實像。

 

2、金剛經重要思想:

----無人相:    超越人我對立。
----
無我相:    超越自我的執著。
----
無眾生相:超越芸芸眾生的無知。
----
無壽者相:超越人們自以為是的永生與不朽。

3、「空」,是金剛經另一重要思想。

4、走出名相世界,生活不再是放逐的往事,
實實在在,每步皆山中挺立,是深海底行,
是「妙不可言」的靈動之色。

於是無分別,無階級,無市儈;「無相」更內
在地調伏心思,不驚不恐不怖,真正感受生命
的適意,及生活中的無為而無所不為

Source: 东大图书公司,2002年初版《经典禅语》



 

 

 

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Epath&aid=1301611

 回應文章

生命愛徒
等級:8
留言加入好友
雜阿含中佛說無相
2017/05/20 20:40

 

  甚深相即是空意,即是無相、無作、無起、無生無滅、無所有、無染寂滅、遠離、涅槃義。解開「無相」就能對空意一探究竟,在《雜阿含80》說「觀色相斷。聲.香.味.觸.法相斷。是名無相。」這句話與《金剛經》所提示的「不住色聲香味觸法生心,應無所住而生心」相同。所以無相是於一切相中能離一切相,在一切相中,不取、不捨、亦不染著,這樣的狀態是空的一隅,若生命學習者善正觀五蘊無常、苦、無我,此時雖膺五道之身,外在皆顯出為有,如《雜阿含80》所說:「善觀色無常.磨滅.離欲之法。如是觀察受.想.行.識。無常.磨滅.離欲之法。觀察彼陰無常.磨滅.不堅固.變易法。心樂.清淨.解脫。是名為空。」

Path Walker(Epath) 於 2017-05-22 10:51 回覆:

甚深相亦是 "畢竟空"

感恩  大德慈悲普照  回應  藉經解經  使小弟受惠良多

小弟  合十


宋子平老師
等級:8
留言加入好友
早安
2017/02/09 10:02

照片很有禪意

文章很有深意。

感謝分享。


poet
等級:7
留言加入好友
2014/01/08 19:39

無上妙智慧

空與有一次跨過

唯有金剛經

感恩好文分享

Path Walker(Epath) 於 2014-01-08 19:51 回覆:

Dear Respectful Brother Poet in the Dharma,

Thank you for coming and your kind generosity in

Giving (布施) a favorable reflection to my old post of 2007.

You are more than welcome to stopby here.

Peace is within you - Always

Sincerely Yours - a Path Walker



等級:
留言加入好友
頂禮諸佛菩薩
2011/12/13 15:04

如是如是

有佛在世

頂禮菩薩

阿彌陀佛



*心 信 *
等級:7
留言加入好友
清淨無住無不住
2010/09/30 10:52

清淨無住無不住

無定何嘗不可寂

虹光生滅實無常

照亮虛空遍法界


Path Walker(Epath) 於 2010-10-01 12:28 回覆:

大定無生亦無滅

住與無住皆任運

無上菩提子結蓬

虹光化身大圓滿

~

___/l\___


LeYeah (就(再)糗一下吧!)
等級:8
留言加入好友
It's Clearer!
2010/02/08 05:45
Your translation made it so much clearer. I have difficulty reading the Sutra. I recognize every word, but I don't comprehend what it's trying to convey.  慧根太少。
Path Walker(Epath) 於 2010-02-08 11:20 回覆:

Dear Sister in the Dharma,

Thank you for coming, and  for your kind generosity in Giving (布施)

by leaving a message here.

Looking forward to seeing you often.

Deep bow



等級:
留言加入好友
無 and 有
2008/09/30 21:33



等級:
留言加入好友
感謝
2008/09/06 15:29
謝謝分享獲益良多


等級:
留言加入好友
幻中真
2008/07/13 00:28

無中相

實中有


Path Walker(Epath) 於 2008-07-13 10:12 回覆:

實相