字體:小 中 大 | |
|
|
2007/10/13 09:29:56瀏覽384|回應2|推薦11 | |
花是去年红 花是去年红 拥毳对芳丛,由来趣不同。 “Flower Was Prettier Last Year” Wearing my hairy woolen robe and staring The delight is different from the worldly interest. My hair turns into grey from today. The flowers last year is comparably deeper in red shade. The beauty comes alone with morning dew, The fragrance follows after the evening breeze. One ought not to wait until the flowers withered and fallen, then to realize its emptiness. —– Poem by Zen master Wen-Ye (885 – 958) ——— Zen poem study: The author was wearing a hairy woolen monk robe, All of sudden, he got himself awakened and mindfully However the beauty of flower will be gone unavoidably Reflection: While we appreciate the illusion of delightful floral scene
|
|
( 不分類|不分類 ) |