字體:小 中 大 | |
|
|
2007/10/29 18:55:38瀏覽4035|回應14|推薦61 | |
Large Photo http://farm1.static.flickr.com/77/196919344_5a893a0a1d_b.jpg 若見空缽,當願眾生,其心清淨,空無煩惱 若見滿缽,當願眾生,具足成滿,一切善法 (華嚴經淨行品句) If we see an empty bowl, If we see a full bowl, (Pure conduct, Flower adornment Sutra) Alternative translation : As the bowl is empty, The “Emptiness” in Dharma does not really mean “Nothing is there”. Because of emptiness, it can content million things. Because of emptiness, All Dharma can be demonstrated. Only because of Empty nature, we can realize all Dharmas are dependent and conditioned.Therefore, Empty Alms Bowl does not mean “Nothing is there at all”, instead, it means all things be contained within.Reflection: 「空」之一義,在佛法中並不完全等同於「無」。 唯有空,才能包含萬有。唯有空,才能演繹妙法。 也唯有空,才能了達諸法緣起。 是以,空缽非唯意指「了無所有」, 而是表達著「含攝諸有」的廣大妙義。 |
|
( 不分類|不分類 ) |