網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
life is like a boat
2007/03/01 11:41:29瀏覽329|回應0|推薦2
Nobody knows who I really am  
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along 
Who's gonna comfort me and keep me strong
We are all rowing the boat of fate
The waves keep on comin' and we can't escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you thru another day

遠くで息をしてる   透明になったみたい
暗闇に思えたけど  目隠しされてただけ
祈りをささげて   新しい日を待つ
鮮やかに 光る海   その果てまで
Nobody knows who I really am 
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong

人の心はうつりゆく  抜け出したくなる
つきはまた新しい周期で  船を連れてく

And every time I see your face,  
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
And soon I can see the shore

Oh, I can see the shore
When will I.... can see the shore?

I want you to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards you
And if you ever need someone to come along
I will follow you, and keep you strong

旅はまた続いてく   穏やかな日も
つきはまた新しい周期で  船を照らし出す
祈りをささげて   新しい日を待つ
鮮やかに 光る海  その果てまで

And every time I see your face,
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
And soon I can see the shore

運命の舟を漕ぎ  波は次から次へと
私たちを襲うけど  それも素敵な旅ね
どれも素敵な旅ね  

中文譯詞

沒有人知道我究竟是誰  我以前從未感覺到如此虛無空蕩
如果我需要有人來陪伴  誰會安慰我並讓我更加堅強
我們都在命運之湖上盪舟划槳 波浪起伏這而我們無法逃離孤航
但是假使我們迷失了方向  波浪將指引著我們穿越另一天的曙光
在遙遠的地方呼吸著 彷彿變成了透明一般 還以為是週遭的黑暗 
卻只是被蒙住了雙眼  虔誠地祈禱著  期待新的一天的到來
直到閃耀著亮麗光芒的大海邊際  沒有人知道我究竟是誰
或許他們並不會指責我的荒唐  但如果我需要有人來陪伴
我知道你會追隨我並使我堅強  想從不斷變遷的人心中掙脫
又一輪陰晴圓缺的月亮 牽引著我向前
每一次我看見你的臉龐  海洋奮力托起我的心臟
你令我在蕩槳時感到緊張  轉眼我竟看不到岸的彼方
啊,我看不到岸的彼方......  究竟什麼時候才能看到岸的彼方?
我希望你能知道我的真實  我從未想過我將要追隨著你的方向
但如果你需要有人來陪伴  我將追隨著你並使你堅強
就算平淡安穩的日子裡 旅行也依然繼續  
又一輪陰晴圓缺的月亮 照亮了我的身影
虔誠地祈禱著 期待新的一天到來  直到那閃耀著亮麗光芒的大海邊際
每一次我看見你的臉龐  海洋奮力托起我的心臟
你令我在蕩槳時感到緊張  轉眼我竟看不到岸的彼方
蕩起命運的小舟  雖然波浪一波一波地襲來
這次仍是美好而奇妙的旅行  每次都是美好而奇妙的旅行

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=A221845&aid=780342