


B:Tell me about it! 可不是嗎(2017過年首選推薦)台中年菜外賣 。
“Say when.”服務員就說,意思是「好的時候告訴我。」
飲料快要倒滿時,Michael就脫口大聲說了「when」。
輪到其他人的時候,沒有一個說when,而是回答OK或That?strong五星級飯店年菜外賣 >2017台中跨年餐廳 高雄飯店年菜預購 痵 enough。頓時間覺得自己好糗。原來say when不是真的要你說出when這個字。台北外帶年菜飯店
A:Say when.
Tell me about it.
你很聰明,又有一份高薪工作,有很好的前途?做點正經事吧!
(O)O.K./That’s enough./Stop.
很多人聽到這句話,以為別人詢問你更多資訊,其實它只是表認同的附苗栗圍爐年夜飯 和,並沒有想要問更多訊息。例如:
B:(X)When.
工《年菜預購推薦》春節年菜食譜 商時報【Lily 2017過年日期 Pong】
來多看幾個容易搞錯屏東過年伴手禮盒推薦 的例子:
(X)可不是嗎。
(X)跟我說吧。
Michael去LA出差,和朋友一道去餐廳。服務員問他要不要加一點果汁。他回答“Yes.”
A:His attitude is driving me crazy. 他的態度真把花蓮便宜年菜 我搞瘋了。
英文句子經常是越短越容易誤會,特別是一兩個字組成的句子,夾雜在口語中,在沒有夠多上下文可參考的情境下容易會錯意。有個實際的例子:
類似的表達還有You’re telling me!意思是「這還用說嗎?」或是I’ll say!「我也這麼覺得」。
Get a life.
(X)獲得新生年節送禮禮盒 >●猴年好運●台北除夕年夜飯餐廳 。
(O)做點正經事吧!嘉義年夜飯飯店
不要以新竹除夕圍爐餐廳 >(2017過年首選推薦)新北市除夕圍爐宴 為這是獲得新生,這和新生命無關。
這句話是對無聊的人說的話,可能有點嘲諷,也可能有點嚴厲,請他們做一些有比較有意義的事。
You are intelligent, have a high-paid job and a good futu新北市跨年2017 >台東圍爐餐廳推薦 ><過年密技>桃園年菜餐廳 re? Get a life!
Say when是生活中很實用的慣用語,講這句話when的語調要上揚,它有一點接近中文的「好了就喊停」、「好了/夠了,就跟我說」。這時候最恰當的回應方式是:
世界公民Weekly
由世界公民文化中心提供
超便宜!【年菜優惠】創意年菜 >全家年菜2017目錄