網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
【上邪。盟誓】
2016/09/01 20:49:35瀏覽5501|回應54|推薦339

 

 

 

 

 

 

 

I count my blessings every day,

                     quite honestly,

                                 because I take nothing for granted.

 

 

 

 

  

 

 

 

 

《上邪》 作者: 無名氏

 

上邪。

我欲與君相知,

長命無絕衰。

山無陵,江水為竭,

冬雷震震夏雨雪,

天地合,乃敢與君絕。

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

《無題》李商隱

 

昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

 

隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。

嗟餘聽鼓應官去,走馬蘭台類轉蓬。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

《無題》: 李商隱 


 

相見時難別亦難,東風無力百花殘。

春蠶到死絲方儘,蠟炬成灰淚始乾。

 

曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。

蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

妳,像一輪皎潔的明月。

       又像一樁圓圓的銀盤,

            緊緊的嵌在深藍的五雲深處。

 

 

 

 

 

 有時,清清泠泠的高高懸掛在如黑色天鵝絨般的夜空中,

發出明亮動人的美麗銀光,白玉無瑕,麗質天成;

        那些如明似暗的星星們溫懦又熱情的圍繞著妳,

             眼睛一直對妳眨啊眨個不停。

 

 

 

 

      

妳,華色溶溶,墜落在地平線的那一端。

           偶而,那淡淡的昏黃的像柳葉似的妳會姍姍而來,

                 掙扎著擠出大氣雲層,像害羞的鄰家小姑娘,

                     在大地垂下一片矇朧神奇的輕紗,欲言又止。

                                    .........................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nothing can ever happen twice.
In consequence, the sorry fact is
that we arrive here improvised
and leave without the chance to practice.

Even if there is no one dumber,
if you're the planet's biggest dunce,
you can't repeat the class in summer:
this course is only offered once.

No day copies yesterday,
no two nights will teach what bliss is
in precisely the same way,
with precisely the same kisses.

One day, perhaps some idle tongue
mentions your name by accident:
I feel as if a rose were flung
into the room, all hue and scent.

The next day, though you're here with me,
I can't help looking at the clock:
A rose? A rose? What could that be?
Is it a flower or a rock?

Why do we treat the fleeting day
with so much needless fear and sorrow?
It's in its nature not to stay:
Today is always gone tomorrow.

With smiles and kisses, we prefer
to seek accord beneath our star,
although we're different (we concur)
just as two drops of water are.

translated by Clare Cavanagh and Stanislaw Baranczak

 
Wislawa Szymborska

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(本文只代表主題圖片與音樂的創作意象陳述與立場) 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

  



 

web counter

( 創作詩詞 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=08201326&aid=72413921

 回應文章 頁/共 6 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

寒煙【福虎生豐】
等級:6
留言加入好友
月明如素
2016/09/03 21:04


寒煙【福虎生豐】(08201326) 於 2016-09-03 21:32 回覆:

圖片的意蘊有時候更勝於言語或文字,但明確利索的文字比模擬皆可的圖片來得有伸張之力道。

每個人皆是強大的,也皆是渺小的。強大的心志主宰著渺小的軀殼,在馬蹄躂躂的人世間盡一份或許是前世,或許是今生未完的美麗與錯誤...

我們一生都會扮演著多樣的角色,這些角色的多重轉換趨使我們肩負各種不同的承擔與責任,因著這些承擔與責任使我們變成各種不同的自己,使我們變得自信與明亮,使我們越發厚重與成熟,人從來不僅僅是為自己活而已。

因著那些..這些..與我們互相牽連之人而嚐盡人生的酸甜苦辣,這就是婆娑人生,這就是紅塵俗世。 

一言以蔽之,人來世上一遭,就是盡一己之責任而已。 


Hazel ♪ (善良是最好的風水)
等級:7
留言加入好友
清澈的水來自雪山之巔, 人的素質來自純淨厚重的底蘊。 (圖:古帥歌敬獻)。)
2016/09/03 01:09


《不卑不亢,俯仰無愧;內外兼修,福慧圓滿》。


寒煙【福虎生豐】
等級:6
留言加入好友
穿梭在美好的意境裡。
2016/09/02 01:42

 


寒煙【福虎生豐】(08201326) 於 2016-09-02 01:45 回覆:

穿梭在美好的意境裡。

當下那個懷抱喜悅的靈魂,隨著心意四處穿梭,走走,停停,最終還是停留在最熟悉的希望之軸裡 。

有時就想做個可以扭轉乾坤之人,所謂乾坤就是掌控在自己心中的小宇宙。

非常喜歡這些勾勒美好意境的磁場與氛圍,那是在完成一場剛硬的科技之旅演出之後渴望的心靈轉換補償,我的美好的恩典與盼望總會在某個時間點落下最理想與圓滿的結論。

感謝美麗又浪漫的宇宙。愛你喲!


寒煙【福虎生豐】
等級:6
留言加入好友
Nothing twice.
2016/09/01 21:24


寒煙【福虎生豐】(08201326) 於 2016-09-01 21:26 回覆:

 

於我,這已足夠。

白日,和他在同一個璀燦的地球上行走;

夜裡,這已足夠。

和他在同一個矇矓的繁星穹蒼下沉默。

-----

 

我不想費神將風捕捉,

也不把海洋套上枷鎖-

 

他的愛如音樂,拂身而過,

只是這樣感受,就已足夠。

 

-----足夠;媞絲黛兒(英國詩人)----

頁/共 6 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁