網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
中華佛教百科全書(十一) 續 四千六百二十八
2019/06/24 04:02:45瀏覽115|回應0|推薦4
◎善哉(梵sa^dhu,巴sa^dhu,藏legs-so)
音譯娑度,義譯勝、完、正、好、善成。
為賞歎讚美之辭。如《大智度論》卷五十三云
(大正25‧441b)︰「須菩提所說分別六波羅
蜜,世間出世間及菩提道,大利益眾生,故歡
喜讚言︰善哉善哉。再言之者,善之至也。」
《無量壽經》卷上云(大正12‧266c)︰「佛
言︰善哉阿難,所問甚快。」
《有部百一羯磨》卷八云(大正24‧489c
)︰「娑度,譯為善成,謂於其事善而能成,
舊云善哉。」另據同書卷一所言(大正24‧
456a)︰「娑度,譯為善,凡是作法了時及隨
時白事皆如是作。若不說者,得越法罪。」可
知「善哉」一語亦用於持戒作法時。此外,《
南海寄歸內法傳》卷一云(大正54‧211b)
︰「辭別之時,口云娑度,兼唱阿奴謨[拍-白+它]。娑
度即事目善哉,阿奴謨[拍-白+它]譯為隨喜。凡見施他
或見施己,咸同此說。意者前人既呈,隨後慶
讚,俱招福利矣。此是南海十洲一途受供法
式。」可見此詞也是僧人受供養時之常用語。
■〔參考資料〕 《翻譯名義集》卷五;《玄應音義
》卷十六、卷二十。
( 知識學習檔案分享 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=y72717015e&aid=127698424