網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
《一民詩詞選譯》/ 醺人
2021/11/21 10:57:57瀏覽1998|回應0|推薦3
《一民詩詞選譯》/ 醺人

《憶江南 • 雨後》 SOUTHERN FLASHBACK,AFTER RAIN
~憶獨魯萬水災~ ~Recollection of Tacloban Flood~

颳風雨, Such a gusty downpour,
災後景悲淒。 leaving sad scenes post-disaster.
萬穀盡摧禽畜斃, Kaput alike to all crops and livestock,
千房倒塌廢成泥。 as buildings went to mud down and ever.
能不肺肝撕。 What a rip of guts asunder.

原著:一民 Original by Wilson Tiu
譯文:醺人 Version by Tipsy Guy
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wy7308&aid=170554268