網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
書店裡英文用書與讀者的不對稱
2010/10/19 23:12:24瀏覽974|回應0|推薦15

素聞有間連鎖書店英文用書非常豐富,某日特地前往。

不同於尋常書店以書架及書櫃做分類,店裡的英文用書直接以「樓層」為主分類,深入各層,只見英文用書滿坑滿谷。仔細一看,書多,客人其實也不少,男女老幼,或坐或站,各得其所。這般盛況,也難怪許多英文教師口耳相傳之餘更不忘定時來報到。

只是無論走到哪家書店,英文用書與購書人之間的不對稱關係,卻總是相似的。就以此書店所陳列的英文用書來說吧!大致可一分為三:

1.極少數(<10%)是為專業者所寫,由於專業需求者本來就少,故書籍量少,這點倒是對稱的。

2.極少數(<10%)是為未入門者所寫,對80%以上未具基礎的讀者,這是很大的不對稱。

(80%的人英文基礎未完備,請見拙作:到底有多少人的英文及格?)

3.絕大多數(>80%)是為已入門者所寫,但吸引的卻是未入門者。這是最大的不對稱。

(英文已入門、未入門的定義,請見拙作:英文基礎指的是哪些能力)

簡言之,書店裡的英文用書,80%以上分明是寫給已入門者讀的,也才能被有效消化吸收;但實際買回家的卻往往是未入門者。最後書的下場不難想像。這種現象對書店、出版商、甚至是作者本身,不但不會造成什麼損害,甚至還能帶來不少營收;所有的損失大概只會發生在不對稱的客人身上。

當銷售者賣出了書並得到利潤,未入門的購買者買到了書並得到片刻的充實感,誰能說這不是皆大歡喜呢?所以這樣的不對稱關係異常穩固,長期以來亦不見有一絲絲鬆動的跡象。

縮在牆角的那一小排書才是真正寫給未入門者的書。不過說真的,看起來實在無趣又不具速成性,完全引不起購買慾望,而書中闡述的基礎能力,通常不離術科,有時還需過來人指點才能參透。欠缺吸引力到了如此地步,難怪只能置於牆角乏人問津。

相對時下熱門英文用書的行銷訴求就顯得有吸引力多了,雖然稍嫌誇張了點,像是:一個月就能攻克三千個單字;七天就可以開口說英語;五個單字走遍天下;或是TOEIC挑戰九百分...等等。雖然邏輯上漏洞百出,但還是看得人躍躍欲試。

嚴格說來行銷手段是略嫌誇張了點,但作者和行銷團隊卻未必完全在欺騙顧客;充其量,他們不過是忘了加註一段這樣的small print:

重要聲明:請先具備基礎再行服用。未入門者,可能無法消化及吸收內容。

絕大部分的英文用書或多媒體,對未入門者的實際幫助是很有限的。如果你還在建構基礎當中,那麼好消息是,你可能暫時無需多花錢投資英文用書;壞消息是,可能只有10%不到的英文用書是適合你閱讀的,所以購書時或許需要更謹慎。那些愈是標榜神奇速效、建議愈無需考慮。買書 (或多媒體)自修,若要有效果,就得先有基礎。一旦有了良好的基礎,不但書的選擇性會變得開闊許多,書能真正幫上忙的地方也就多得說不完了。

建議先入門再花錢買書。就算書不貴,時間也很寶貴;買了不適合的書,不只浪費錢,更浪費時間。也許你手邊已有幾本很不錯的英文用書,也發現書中的幾句話或幾個用法曾經派上用場,如果你已入門,這個感覺是非常自然正常的;如果尚未入門,就能感受到書的如此好處,顯見你的動機強烈,待你入門之後,這本書絕對可以帶給你更多!

機會,是留給準備好的人;架上大部分的英文用書,則是留給有基礎能消化的人。

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=waysheen&aid=4513081