網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
英文論文寫作常用介系詞in
2019/11/16 10:15:04瀏覽3139|回應0|推薦16

廖柏森

博客來:https://www.books.com.tw/products/0010854039?sloc=main

1. 介系詞inat比較起來可表相對較大範圍的地方,如國家in Canada(在加拿大)、或城市in Taichung(在臺中)、或於某空間範圍之內如in the classroom(在教室內)。例句如下

The materials writer can thus totally control the language to which students are exposed in the classroom.

教材編寫者因而可完全控制學生在教室內所接觸的語言。

 

但要注意,in the school是表「在學校的空間範圍之內」,而沒有加定冠詞thein schoo則是指「在學的狀態或學生的身分」,另外at school則是強調「位在學校的這個地點」,三者語義不太一樣。例句如下

Back when he was in school, Nate had access to physical therapy and other services.

Nate過去還在學校讀書時,可以接受物理治療和其它服務。

 

2. 介系詞 in 相對於 at 亦可表較長的一段時間如年份 in 2007 2007 、季節 in spring在春季、月份 in April在四月、過去 in the past 和未來 in the future例句如下

The Philosophical Quarterly is published in March, June, September, and December.

《哲學季刊》於三月、六月、九月和十二月出版。

 

另外,in也可用來指「一段時間範圍之內」,如in 10 minutes10分鐘之內)、 in an hour(一小時之內)等。例句如下

The project should be completed in a year.

該計畫應在一年內完成。

 

3. 介系詞in在論文寫作中使用相當頻繁,比如提及研究學門領域時:

in the field of social science(在社會科學領域)

in the area of information science and engineering

(在資訊科學和工程領域)

 

或指文中的章節圖表如:

in this sentence在此句

in this quotation在此引言中

in this paragraph在此段

in this section(在此節)

in this chapter在此章

in this unit(在此單元)

in this Appendix(在此附錄)

in Table 2在表二

in Figure 3(在圖三)

in Chart 4(在圖四)

In Chapters 5 and 6 (在第五、六章)

in previous chapters (在前幾章)

 

或指文章刊物如:

in this issue在此期

in this paper/article(在此論文)

in this journal在此期刊

in this anthology(在此選集)

in this book (在此書中)

in the translated text (在此譯文中)

 

或指研究活動本身如:

in this theory(在此理論)

in this research/study在此研究

in this approach/method在此方法

in this experiment(在此實驗)

in this context在此情境

in this survey(在此調查)

in this analysis在此分析

in this process(在此過程)

in the new phase (在此一新階段)

in the right direction (在正確的方向)

 

例句如下:

In this article, I would like to address the question of how observation of teachers can provide a basis for in-service training.

在本文中,我想探討的問題是觀察教師上課將如何能提升在職教師的訓練。

此句型常用來撰寫研究的問題或目的,而airticle可代換成paper

 

Descriptive statistics for the test scores are presented in Table 5 and illustrated in Figure 3.

測驗分數的描述性統計數據呈現在表五和圖三

此句型常用來撰寫需要用圖表呈現的研究結果。

  

There are a number of surprises in the frequency data.

在次數的資料上有令人驚訝的發現。

 

The author argues that current conceptions of the individual in SLA theory need to be reconceptualized.

作者認為在第二語言習得理論中,目前對於個人的概念需要重新界定。

 

There is little glamour and much hard work in this phase of research.

在這階段的研究中只有辛苦工作,沒有什麼迷人之處。

 

4. 由介系詞in衍生出來的慣用語相當多,用在論文寫作中的也不少,其中有些是連接副詞,為銜接句意的重要手段,例如:

in contrast(對照來說)

in short(簡單來說)

in general(總而言之)

in particular(特別來說)

in most cases/ in many cases(大部分情況下)

in fact(事實上)

 

in addition除此之外

in consequence(結果)

in conclusion(總結而言)

in all(總而言之)

in a sense (在某種意義上)

in a broad sense (廣義來說)

in a narrow sense (狹義來說)

in other words/stated in another way(換句話說)

這些片語對於寫作語氣上的轉折承接非常重要,同學應多觀摩學習,例句如下:

In short, it is a first-rate work by a world-class scholar.

簡而言之,這是由世界級的學者所做的第一流作品。

in表達「簡言之」的片語還可用in brief, in a nutshell, in a word, in simpler terms, in straightforward terms等。

 

In conclusion, the research comparing L1 and L2 writing, in my view, strongly suggests that they are different in numerous and important ways.

總結而言以我的觀點來看,此研究比較第一語言和第二語言的寫作,結果顯示兩者在許多重要的地方都有差異。

此句型常用於撰寫研究的結論。同樣用in表達「總結」語氣的片語還可用in summary, in sum, in general, in closing等。而句中還用in my view表達「觀點」,可代換成in this researcher’s opinion,或者改用介系詞from形成from this researcher’s viewpoint/perspective,但不宜寫成*in this researcher’s viewpoint/perspective。另外,in也可以用來表達「方式」,如句中的in numerous and important ways

 

( 知識學習語言 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=trjason&aid=130885894