多語多福氣(5月16日國語日報方向專欄)
◎沈政男 印尼看護黛薇帶失智阿嬤來看病,阿嬤重聽又健忘,醫生問診一無所獲,只能向黛薇求助,但她支吾半晌,眼神困惑,醫生只好比出睡覺的手勢,黛薇一看趕緊點頭,隨即卻又搖頭,醫生看了忍不住唸一句:阿嬤到底是睡得好不好? 日本老夫婦來台長住一個月,到商場購物要買耳機,比手畫腳講了一會兒,結果店員拿了一副助聽器出來,這時,一旁有位略通日語的婦人聽到了,趕緊趨前幫忙,後來婦人與老夫婦變成異國朋友,日語也更加精進。 《聖經》裡有個寓言故事說,人類本來只有一種語言,彼此溝通無障礙,可以同心協力建造通天的「巴別塔」,後來上帝打亂人類的語言,讓他們聽不懂別人講什麼,於是不只「巴別塔」蓋不成,也從此散居四處,難以往來。 多懂一種語言,就多了一種生活經驗;能多講一種語言,也更能結交朋友,創造更多機會。政府打算立法保護「國家語言」,其實只要是這片土地上通行的語言,都應得到鼓勵與發展。不論是家裡的阿公阿嬤、來台幫忙的外籍移工、偏遠區域的原住民,或者週邊國家的語言,都值得台灣人學習。 研究顯示,能講數種語言的人比起單一語言者,罹患失智症的機會明顯降低。越早學會另一種語言,不只增進腦力,也能扮演溝通的角色,為自己與社會帶來更多幸福。 -------------------------------------------------- 這是我在國語日報文藝版方向專欄所寫的第232篇文章。 「國家語言發展法」這種東西既沒有必要,也不會有實質效用,因為語言的存亡興衰,很大一部分決定於政府的整體語言政策與落實能力,而不是光訂一個法案就能改變什麼。 設立台語電台也不會有用的,台語已經走上了逐漸衰亡的道路,這是大勢所趨。為什麼?因為台灣的台語文政策完全錯誤,而錯誤的根源在於政府與民間對於語言文字的觀念與看法,也是錯得離譜。 我在醫院上班很清楚,中部的年輕醫學生已幾乎沒人會講台語了,能聽得半懂已經不容易,比起三十年前實在差別太大。 台語文政策最重要的一步,就是採用拼音與漢字混和的文字體系,儘快讓台語文字化,但政府做不到,於是只能做些無關痛癢之事。 台語文若能做到拼音與漢字混和,將有利於學習,甚至可以比學習中文還快,成為台灣人的日常溝通語言,至於台灣人的學術文字,就以中文與英文為主,而且是讓中文與英文並駕齊驅,同等份量。行有餘力,再擴及日文、韓文與東南亞語文。 三十年前大多數台灣人至少會說國語與一種母語,等於可講兩種語言,而現在的年輕台灣人普遍只會說國語,如此說來,罹患失智症的機會就可能不一樣。 語言學習必須當成終生習慣,不管幾歲都要學新的語言。 (附圖是巴別塔,取自維基)
|