網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
白頭吟(八)
2011/05/06 01:39:48瀏覽413|回應1|推薦18

     劉希夷這首詩極富音樂性,文詞優美,「在初唐即受推崇,歷來傳為名篇。」 

    在網上找到一篇倪其心先生評論此詩的文章,特節錄數段,以饗諸君。(轉貼,如有不妥,請告知,即當刪去!)

 

    詩的前半寫洛陽女子感傷落花,抒發人生短促、紅顏易老的感慨﹔后半寫白頭老翁遭遇淪落,抒發世事變遷、富貴無常的感慨,以“但看古來歌舞地,惟有黃昏鳥雀悲”總結全篇意旨。在前后的過渡,以“寄言全盛紅顏子,應憐半死白頭翁”二句,點出紅顏女子的未來不免是白頭老翁的今日,白頭老翁的往昔實即是紅顏女子的今日。詩人把紅顏女子和白頭老翁的具體命運加以典型化,表現出這是一大群處於封建社會下層的男女老少的共同命運,因而提出應該同病相憐,具有“醒世”的作用。 

 

    詩的前半首化自東漢宋子侯的樂府歌辭《董嬌嬈》,但經過劉希夷的再創作,更為概括典型。作為前半的結語,“年年歲歲”二句是精警的名句,它比喻精當,語言精粹,令人警省。“年年歲歲”“歲歲年年”的顛倒重復,不僅排沓回蕩,音韻優美,更在於強調了時光流逝的無情事實和聽天由命的無奈情緒,真實動情。“花相似”、“人不同”的形象比喻,突出了花卉盛衰有時而人生青春不再的對比,耐人尋味。結合后半寫白頭老翁的遭遇,可以體會到,詩人不用“女子”和“春花”對比,而用泛指名詞“人”和“花”對比,不僅是由於七言詩字數的限制,更由於要包括所有不能掌握自己命運的可憐人,其中也包括了詩人自己。也許,因此產生了不少關於這詩的附會傳說。如《大唐新語》、《本事詩》所雲:詩人自己也覺得這兩句詩是一種不祥的預兆,即所謂“詩讖”,一年后,詩人果然被害。這類無稽之談的產生與流傳,既反映人們愛惜詩人的才華,同情他的不幸,也表明這詩情調也過於傷感了。 

 

此詩融會漢魏歌行、南朝近體及梁、陳宮體的藝術經驗,而自成一種清麗婉轉的風格。它還汲取樂府詩的敘事間發議論、古詩的以敘事方式抒情的手法,又能巧妙交織運用各種對比,發揮對偶、用典的長處,是這詩藝術上的突出成就。劉希夷生前似未成名,而在死后,孫季良編選《正聲集》,“以劉希夷詩為集中之最,由是大為時人所稱”(《大唐新語》)。可見他一生遭遇壓抑,是他產生消極感傷情緒的思想根源。

   

http://www.yuwen789.com/book/reading/reading_1516.html

 

 

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=tedteng&aid=5176321

 回應文章

風城行者
等級:8
留言加入好友
旁徵博引
2011/07/07 22:13

泰德兄真個用心到家

一首內涵與詞藻皆優的詩創

經您深入的背景資料搜羅與介紹

更讓詩作的風采躍然靈現

風城行者 留


泰德(tedteng) 於 2011-07-19 01:50 回覆:

不敢,只是到處搜集資料,稍加整理。

慚愧的是一篇文章到現在還沒完成,最後一段一直沒有動手。

待全部完成後再請故鄉行者指教!