字體:小 中 大 | |
|
|
2013/10/24 21:49:06瀏覽6434|回應6|推薦17 | |
這兩天看到媒體報導,行政院公布部會副首長人事異動名單,包括國防部軍政副部長,由現任駐印尼大使夏立言接任,一開始注意,以為台灣與印尼有邦交,實則不然,難道是媒體筆誤,經查行政院院網站,還真的在網頁上留下的資料是「大使」,這...妥當嗎?
台灣與印尼沒有正式的邦交,因此在雙方的外交人員派駐上,我方派任者是代表,印尼在台的外交人員也是代表,不會有國與國的大使之稱謂出現! 所謂大使,即是國力與主權的延伸,雙方有邦交關係,派駐的大使享有治外法權、不可侵犯權與禮儀上的榮典,基本上就是國家在海外的延伸! 我曾在北京,搭乘一位掛「使字」車牌的南半球大國一等秘書的車子,途經天安門廣場前,忽然接到一通電話,秘書說要先調頭處理,因此在安門前的長安大街上急掉頭回轉,且是在天安門前進行,眼見兩位公安光火的一個箭步衝上前來,準備攔阻,其中一人見到車牌,立刻揮手叫另一位公安幫忙攔阻其他車輛,以利這輛外國外交大使座車「違法迴轉」。 因為,的確也是緊急公事,這位一等秘書必需回到使館辦事,而中國方面,連交通都給予方便! 對台灣而言,邦交國雖然少,駐外人員也算是外交官,就算沒有被承認為國家,雙方就談判內容,以互惠方式給予外交禮遇,因為沒有大使關係,外交禮遇的內容,成為代表大多不能和大使相較! 至於在稱謂上,我們如果有機會在非邦交國見到駐外的代表,有時會以「大使」尊稱,迫於外交關係,本來就應該是大使,但是大使與代表的不同,不是容改變的。 這次內閣副首長的更動中,我國駐印尼代表夏立言,將成為國防部副部長,行政院長江宜樺發佈時,以「大使」相稱,接下來媒體,部份就引用行政院的發言,刊出了「大使」,到今天,上行政院官網上看看,新聞的內容,到現在還是用「大使」。 外交領或中,大使就是大使,代表就是代表,若用大是大非來要求,也許太沉重,可是事實就是事實,明明我們在中國的壓力下,讓其他國家都不承認我們是一個國家的事實,豈能被自已的一廂情願所改變,我們的邦交國用大使者很少,稱代表者很多,既是如此,豈能從一開始的行政院,就用不正確的稱謂,那麼明明不是大使的事實,未來又要怎麼自圓其說? |
|
( 時事評論|公共議題 ) |