網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
敦煌特展2017 敦煌風華,科博再現!
2017/05/20 06:45:11瀏覽310|回應0|推薦3

敦煌風華,科博再現!

展期即日起至106年10月1日。主展場票價180元,多媒體展區票價50元,購主展場票者可以20元加購多媒體展區,歡迎踴躍參觀!展覽地點:臺中市北區館前路1號。


敦煌位於甘肅省西部,河西走廊最西端,東接 中原,西鄰新疆,自漢武帝時張騫出使西 域,打通中國與歐亞大陸之間的交通以來,一直是 中原通往西域乃至歐洲的交通要道,是著名的絲 綢之路上的「咽喉之地」。

地接西域的敦煌,較早接 受發源於印度的佛教文化,西亞、中亞文化隨著印 度佛教文化的東傳,也不斷傳到了敦煌,中西不同 的文化在這裏匯聚、碰撞與交融。

敦煌現存的石窟共計845個,包括莫高窟735 個、西千佛洞22個,榆林窟43個、東千佛洞23個, 以及五個廟石窟22個。石窟群建於西元4世紀到 14世紀,經歷了北涼、北魏、西魏、北周、隋、唐、 五代、宋、西夏、元十個朝代,記載逾千年佛教演 變,為宗教、藝術、歷史、民俗、科學等留下珍貴 資料。

其中莫高窟是敦煌石窟群內保存最好、規 模最大的石窟,不但洞窟數量最多,其內還有塑 像2,000餘尊,壁畫45,000平方公尺,是世界現存 最大的佛教石窟寺,於1987年被聯合國教科文組 織列入世界遺產名錄,足見其具有極高的文化價 值。 敦煌風華 科博再現 1999年曾在本館舉辦「敦煌─沙漠中的明珠」展 覽,為期半年的展出,參觀人數高達55萬人次,當 時引起相當大的轟動,並獲得廣泛的迴響。

歷經了 18個寒暑,敦煌石窟不論在學術研究或是壁畫洞 窟的保存維護上都有長足的進展。 為使國內民眾 有機會再次一窺敦煌文化藝術寶藏,本館特別籌 劃「敦煌風華再現─續說石窟故事」年度大展,精 選有別於前次展出之洞窟、壁畫、塑像與文物等展 品來臺由國立自然科學博物館主辦、敦煌研 究院合辦,為臺灣歷來最大規模的敦煌文物展。

展 場涵蓋範圍達1,300平方公尺(約400坪),展出100 餘件/組精選展品,展期從4月26日起至10月1日 止。為了配合這次專題展覽,除有專業教育人員進 行導覽解說外,也將舉辦系列的教育和演講活動。

若要窺探壯美的佛度、聆聽動人的故事、欣賞富 麗的裝飾、領略敦煌文化蘊藏的內涵,這項展覽值 得您撥冗前來,細細品味!

http://www.nmns.edu.tw/

https://www.youtube.com/watch?list=PL8F176E2DF464535F&v=8FSrZXA6WW8           

Joan Baez, Diamonds and Rust - Live, 1975


Well, I'll be damned
哎 真是的!
Here comes your ghost again
又是你 陰魂不散
But that's not unusual
但是 這也不是不尋常
It's just that the moon is full
只是 月圓時分
And you happened to call
而你正好打了電話來

And here I sit
我兀自坐著
Hand on the telephone
握著電話
Hearing a voice I'd known
A couple of light years ago
聽著那幾年以前就熟悉的聲音
Heading straight for a fall
直直墮入了回憶的深淵

As I remember your eyes
我記得 看著你的眼睛
Were bluer than robin's eggs
比知更鳥的蛋殼還藍 湛藍無比
My poetry was lousy you said
你曾說 我寫的詩糟得很....
Where are you calling from?
你從哪裡打來的呢?
A booth in the Midwest
(你說) 在中西部的一座電話亭


Ten years ago I bought you some cufflinks
(想著) 十年前 我買了些袖扣給你
You brought me something
你也帶了些東西給我
We both know what memories can bring
(只是) 我們都知道 記憶只能帶來
They bring diamonds and rust
帶來鑽石與鐵鏽罷了


Well, you burst on the scene, already a legend
唉 從你一上台 就已經是個傳奇了
The unwashed phenomenon
你這個天生的巨星
The original vagabond
原本是個浪子
You strayed into my arms
直到進入了我的懷抱
And there you stayed
然後 你停駐了下來
Temporarily lost at sea
就像是突然迷失在大海當中
The Madonna was yours for free
你享受著聖母無私的照顧
Yes, the girl on the half-shell
是的 維納斯
Could keep you unharmed
可以保護你 讓你不受傷害

Now I see you standing with brown leaves falling around
現在我看見你站在那兒 身邊的落葉紛紛
And snow in your hair
頭髮已經飛白
Now you're smiling out the window of that crummy hotel
Over Washington Square
我看到 (當時)在那華盛頓廣場的破旅店裡 你對著窗外 微微笑著
Our breath comes out white clouds
(當時)我們呼出來的氣 都變成了白霧
Mingles and hangs in the air
混雜交纏在空氣中
Speaking strictly for me
(當時)你嚴肅地對我說
We both could have died then and there
我們(當時)都差一點冷死在那兒了

Now you're telling me you're not nostalgic
現在你又說 你不是懷舊的人
Then give me another word for it
那你給我個說法吧
You who are so good with words
你不是善於表達嗎?
And at keeping things vague
也很能唬弄
'Cause I need some of that vagueness now
因為我現在需要你的那一些唬弄
It's all come back too clearly
一切都已經全然明白了
Yes, I once loved you dearly
是的,我曾經愛過你
And if you're offering me diamonds and rust
但是如果你所能帶來的只是鑽石與鐵鏽
I've already paid
我已經付出了所有 (不能再給你甚麼了)
https://www.youtube.com/watch?v=GGMHSbcd_qI

最早這首歌其實是在Joan Baez 1975年的同名專輯裡面出現。那年她34歲,與Bob Dylan短暫的戀情剛剛結束。至於到底甚麼是鑽石而甚麼是銹呢?有人說,鑽石指的是眼淚,而淚水乾了之後的痕跡就是銹跡了。Joan Baez 極度關心世界與社會,也擅長於描述;光是簡單地由歌曲的名字,可見感性於一班。也有人說,鑽石其實指的很簡單就是愛情中美好的部分,而鐵鏽就是令人傷感的部分了;不管怎樣,Diamonds and rust 是一首非常好聽的歌,值得一聽再聽。
當時Joan Baez無微不至地愛護著Bob Dylan的樣子,又是聖母又是維納斯的,Bob應該是非常、非常幸福的。
Were bluer than robin's eggs
比知更鳥的蛋殼還藍 湛藍無比
知更鳥的蛋真的是藍色的,只是,比知更鳥蛋還藍,是不是真的很藍?我也不知道,只是,人家寫詞的功力,要描寫藍色的、深邃的眼睛就不會直接講"真藍!",說是比鳥蛋還藍,值得學習。

( 知識學習科學百科 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=tangfou&aid=102974012