網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
孫子兵法2:3 中英譯文
2020/10/23 23:36:09瀏覽146|回應0|推薦6

3, 夫鈍兵挫銳,屈力殫貨,則諸侯乘其弊而起,雖有智者,不能善其后矣。故兵聞拙速,未睹巧之久也。

一旦官兵因久戰而精疲力竭、銳氣受損,軍力會下滑,資源也會耗盡,其他諸侯會趁對方衰弱時攻擊,此時再足智多謀的將帥也難以善後。因此在實戰中,我只聽說弱兵無法速戰速捷的例子,但從未看過用絕招妙計能做持久戰的。

Once the army is exhausted and demoralized, military strength will be weakened, and resources will be depleted. Other feudal barons will rise up to take advantage of the weakness and attack. Then not even a wise and able commander can avert the crisis. Thus I have heard that weak army cannot have a rapid victory in war, but have not seen clever and trick tactics can endure prolonged warfare.

( 時事評論國防軍事 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=superson2&aid=151916832