網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《道德經》2章:中英譯文
2017/05/25 08:14:16瀏覽743|回應0|推薦17

1. 天下皆知美之為美,斯惡矣。
如果天下人都能確認麗之美就能辨認出什麼是惡
If all under heaven can acertain that the beauty is beautiful, they will recognize what evilness is.

2. 皆知善之為善,斯不善矣。
如果天下人都能認識良善之善,就能分辨出什麼是不善
If all in the world know that the righteousness is righteous, they will be able to distingish what wickness is.

3. 故有無相生,難易相成。 
因為這個世界是相對的,所以「有無」同生共存,「難易」相互依存。
Because the world is relative, hence tangible and intangible states are co-existing, hardship and easiness are interdependent.

4. 長短相形,高下相傾。
「長短」來自形體之間的比較,「高下」來自不同參考位置的觀測。
Length and shortness are identified through physical comparisons, high and low positions are obseved via different references.

5. 音聲相和,前後相隨。
「音調和聲量」相互融,「前面和後面」彼此相隨。
Audio tone and volume blend in harmony, front and back follow each other.

6. 是以聖人處無為之事,行不言之教。
所以聖人行事的態度採用「非自我為中心」的自然法則,在教育上採用「沉默無聲」的「自然語言」去指導
Hence, a sage treats prople with non-self-centered natural rules; his enlightenment is based on speechles natural languages.

7. 萬物作焉而不辭,生而不有。
天道創造萬物卻不操縱它們,生養它們卻不據為己有。
The Word of Heaven created all things but does not manipulate them, nurtures them but does not take forcible possession.

8. 為而不恃,成功而弗居
天道有無窮的大能卻不自恃其能,他成就宇宙的創造卻不自居其功。
The Word of Heaven is almighty but does not show off his power; he completed the creation of the universe but did not hold the achievement for himself.

9. 夫唯弗居,是以不去。
正因為世界是相對的,所以唯有學習天道「不操縱、不據為己有、不自恃其能、不自居其功」的美德,才能使我們在世上的成就不至於被抹去。
Just because the world is relative, therefore only when we learn from the Word of Heaven: not to manipulate, not to possess, not to show off, and not to keep the achievements, so may our accomplishments be uneraseable.


==================

【注解】

 

無為並非「沒有作為」之意,其實它含有兩層意義在內:

a)非人為、不妄為、非自我為中心的自然作為,

b)不為自己利益謀劃的行為,即無私奉獻的精神。

 

無言也有兩種涵義:

a)沉默不說話

b)非出自人類的自然語言。關於這一點,孔子和子貢曾經有一段對話:子曰:『予欲無言。』子貢曰:『子如不言,則小子何述焉?』子曰:『天何言哉?四時行焉,百物生焉!天何言哉?』」孔子的意思是說,創造萬物、推動四時運行之大能,乃是天父上帝的自然語言,這自然語言不像人類需要發出聲音。因此,只要我們瞭解四時運行和萬物生滅之過程,就能認識天父上帝無言的作為。

 

不辭=不操縱,不恃=不自恃其能。

( 創作另類創作 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=superson2&aid=103251367