網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
我是Charles, 不是蔡老師!
2017/08/31 11:08:15瀏覽529|回應1|推薦4

    記得我是升上高中以後才替自己取了個英文名字的,在那之前我沒有想過自己應該要有個洋名兒,不過考上附中以後,高一的英文老師要同學們用英文自我介紹,所以就有了取名字的動機。這是一件新鮮的事,因為正常的情況下,自己的名字都不會是自己取的,我小時侯也偷偷看過爸媽收藏起來算命取我名字的紅紙,裡面羅列了十來個名字,但最後爸媽不知在什麼情況下決定了使用我現在這個名字。對我而言,這個名字也沒有什麼好或不好,反正就這樣跟著我用了四十餘年了。

    自己取名字既是人生的第一次,當然是不能等閒視之,我上圖書館查了好多資料,最後在一本中看到了"Charles"的字源解釋,內容大概是說這個名字代表的是勇敢、果決、勇士之類的,另外這個名字也是王室愛用的(英國查理斯王子?),所以就很滿意的替自己取了這個名字,至今算算這名字也用了近二十年。前陣子看HBO影集"黑道家族",裡面有一個配角"保立"的獨白說:當大限之日來臨時,不知我是不是能像現在一樣勇敢的面對。"我晚上也思考了一下,我因為取了這個名字,所以也期許自己表現的人如其名,我想我周遭的人應該會同意我就是這個形象的人吧,但我真的是這樣的人嗎?會不會是因為取了這樣的名字才在潛意識中逼迫自己變成這樣的人?好像是越搞越遠了,這像是心理學範疇的事,日後再說唄。

    回到主題上吧,我退伍後開始上班,當然也是延用這個英文名字,有些公司為了所謂的國際化,所以等於是半鼓勵、半強迫的要求員工儘量以英文交談,所以就會有青島啤酒電視廣告上的那種情節出現,總是會有那種主管為了迎合上意,把自己搞的像半調子的假洋鬼子,稱呼人一定用叫洋名兒,說話一定要有幾句English的種種怪現象。發生在我身上的真實笑話就是這樣發生的。

    某一天,我在辦公室接到了一通電話,電話那頭傳來一個操台語口音的中年男子聲音用鱉腳的國語問道:「請問是恰偶斯嗎?」我楞了一下,才想起我就是查理斯,連忙的回話說:「我就是,請問有何貴幹?」那名中年男子確認我就是後,便像是如釋重負的用台語說:「老師,我把八字都傳真給你了,再麻煩老師幫忙算一下。」我一聽嚇了一跳,我什麼時侯有在幫人家算命來著?我便對他說:「對不起,先生,您打錯電話了喔,我不是你要找的老師。」他直覺的回了一句:「X!那我問你是不是蔡老師,你還說是!」我道:「先生對不起,我聽錯了,我是Charles(查理斯)沒錯,但我不是什麼蔡老師。」然後對方明白是打錯電話後,不發一語的掛上了電話。

    整段對話辦公室裡的同事都聽到了,從此,我的綽號"蔡老師"便不徑而走;同事、主管、甚至客戶,都是以"蔡老師"相稱,而不再使用Charles了。

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=sirctw&aid=108471120

 回應文章

驀然回首 (演員治國一場戲)
等級:8
留言加入好友
2018/03/15 11:24
哈哈哈