網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
羅馬西班牙廣場
2013/06/15 06:40:12瀏覽1966|回應1|推薦91

條條道路通羅馬--
我作夢也沒想到為了參加女兒明星朋友Curtis Stone and Lindsay Price的婚禮,
而稍為繞道先來羅馬幾天,然後去西班牙馬洛卡島去體會長達四天的好萊塢式婚禮。

西班牙廣場(Piazza di Spagna):是我們在羅馬去的第一站。
西班牙廣場是電影『羅馬假期』其中一個場景,因此開始變得舉世聞名。
人們記得美麗優雅的奧黛麗-赫本在廣場台階上吃冰淇淋的情節。

This image is from www.cntraveler.com

著名的西班牙階梯(Scalinata della Trinita dei Monti,又稱Spanish Steps)
共一百三十七級。這個台階配上周圍的美麗庭園住宅,構成一幅迷人安祥的畫面,
整天都可看到人群在噴泉旁、在階梯上、在露天咖啡座中,享受着令人嚮往的悠閒。
西班牙廣場之所以稱為西班牙廣場,主要因為廣場旁邊就是西班牙大使館。

西班牙階梯是歐洲最寬闊的樓梯,建造於1723年至1725年,是法國的波旁王使用法國外交官Étienne Gueffier的遺產資助梵諦岡而建造的,這個台階有如以雙臂環抱而見曲線,以優美線條連結。

                                在西班牙廣場門禁深嚴的西班牙大使館。

Colonna dell'Immacolata Concepción (column of the immaculate conception)
在使館前聳立的一個古老的羅馬聖母無原罪的圓柱碑
上面是瑪利亞的雕像,以紀念聖母無原罪。

圓柱碑特別不只因它在西班牙階梯旁邊,在每年12月8日,教皇本人會來此舉行聖母無原罪的儀式而且自帶消防隊用它把來花束放在聖母瑪利亞雕像的右臂
 如果你恰好在12月8日來此,要有心裏準備與
一半羅馬人擠在這裡

                            摩西在左邊                                             右邊是大衛

                                              (另一邊則是以賽亞和以西結)

破船噴泉(La Fontana della Barcaccia)
西班牙階梯下面有一個巴洛克藝術的噴泉,是由義大利雕塑家濟安·貝尼尼(Gian Lorenzo Bernini)的父親彼得·貝尼尼(Pietro Bernini)所設計,於1627年-1629年間建造完成。彼得·貝尼尼於1623年起成為特萊維噴泉(Acqua Vergine)的主建築師。

貝尼尼創意來自於韋雷河的一次決堤。噴泉的水先流入破船,再從破船的四邊慢慢溢出,破船噴泉本身跟路面齊平,讓人有一種破船即將往下沉的感覺。

壯觀的階梯往上攀爬百來階,抵達山上的聖三一教堂(聖父、聖子與聖靈Trinita dei Monti),是1495年由法國人所建,1502年法國國王路易十二修建的羅馬大部分的教堂是巴洛克風格(豪華和精雕細琢),但這個教堂卻是哥德式建築,從教堂上對稱的鐘塔和窗子上體現出來。

                 教堂前建有古代埃及的方尖碑,是由18世紀教皇庇護六世修建的

               教堂前的廣場是俯瞰整個西班牙廣場的最佳位置。
               除了賣花、冷飲外,更有街頭藝術家在此作畫、賣畫…

西班牙廣場區域集結了世界第一流的名牌店,以康多提大道(Via Condotti)為核心,附近縱橫的各街道包括法拉蒂納大道(Via Frattina)、波歌諾那大道(Via Borgognona),都被名牌店佔據了。名牌店和精品店一間接一間,的確是紳士、淑女血拚的最佳去處。

如果不想買名牌沒關係可以去西班牙階梯底端有一棟黃白色建築-濟慈與雪萊的博物館(Keats and Shelley Museum)參觀,它曾經是詩人約翰‧濟慈John Keats的住所,館內除了他們個人的資料外,還展出有拜倫等人的手稿、書信、遺體面膜和照片等豐富的資料。

1821年濟慈在這裡休息養病,四個多月過後濟慈病逝,享年短短二十五歲三個月(1795-1821)

英國浪漫主義運動是英國詩歌史上,繼莎士比亞之後又一影響深遠的黃金時期。這個時期托起了詩壇上五位巨擘:華茲華斯,柯爾律治,拜倫,雪萊,濟慈,而濟慈是承前啟後的關鍵人物,卻也是五大詩人中出生最晚卻逝世最早的詩人。

濟慈一生經歷過許多困厄,在劇烈的痛苦和騷動的感情中,他開始了為詩拚搏的進程。從著手試筆起,僅五年時間,他達創作生涯的頂峰。特別是1819年的「奇蹟 時期」,九個月內他的六首《頌》一一問世,尤其是《夜鶯頌》、《希臘古甕頌》和《秋頌》,已成為世界詩歌寶庫中罕有的奇珍。

下面是濟慈在1819年9月19日寫下的〈秋頌〉

                                           

                                    TO AUTUMN〈秋頌〉 (中文余光中譯)     
                                                               1.

SEASON of mists and mellow fruitfulness,多霧的季節,瓜盈果飽,
        Close bosom-friend of the maturing sun;和成熟的太陽交情最深,
    Conspiring with him how to load and bless與他共謀該如何用葡萄
        With fruit the vines that round the thatch-eves run;來加重並祝福茅簷的爬藤;
    To bend with apples the moss’d cottage-trees,把屋邊的果樹用蘋果壓彎,
        And fill all fruit with ripeness to the core;教所有的果子熟透內心,
            To swell the gourd, and plump the hazel shells把葫蘆鼓脹,榛殼撐滿,
    With a sweet kernel; to set budding more,以甜蜜的果仁;更為蜂群
        And still more, later flowers for the bees,催晚開的花樹越發越艷,
        Until they think warm days will never cease,害群蜂以為永遠會溫暖:
            For Summer has o’er-brimm’d their clammy cells.夏季把蜂巢已填得濕黏。

                                               2.

Who hath not seen thee oft amid thy store?誰不常見你自守著庫藏?
        Sometimes whoever seeks abroad may find有時只要去巡視就見你
    Thee sitting careless on a granary floor,逍遙地坐在穀倉的地上,
        Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;長發隨簸谷的風勢飄起;
    Or on a half-reap’d furrow sound asleep,或是在半割的畦間睡著,
        Drows’d with the fume of poppies, while thy hook被罌粟的濃香熏倒,而鐮刀
            Spares the next swath and all its twined flowers:暫且放過了雜花的麥疇;
    And sometimes like a gleaner thou dost keep有時又像是拾穗人,垂頭
        Steady thy laden head across a brook;沉沉地俯臨在小溪之上;
        Or by a cyder-press, with patient look,或是在榨汁架邊耐心守候
            Thou watchest the last oozings hours by hours.好幾個時辰,凝望著稠漿。
 
                                                         3.

 
Where are the songs of Spring? Ay, where are they?春日之歌在何處,哎,在何處?
        Think not of them, thou hast thy music too,—別管它了,你自己也有歌詠 -
    While barred clouds bloom the soft-dying day,當橫霞燎艷將逝的薄暮,
        And touch the stubble plains with rosy hue;把刈後的平野染成玫紅;
    Then in a wailful choir the small gnats mourn溪邊的柳叢就有小蚊群
        Among the river sallows, borne aloft哼成哀怨的合唱隊,時高
            Or sinking as the light wind lives or dies;時低,要看是風起,風停;
    And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;肥壯的羊群在山上叫喊;
        Hedge-crickets sing; and now with treble soft蟋蟀在籬下低吟;女高音
        The red-breast whistles from a garden-croft;是知更在花園裡吹口哨,
           And gathering swallows twitter in the skies.成群的燕子在空際呢喃。

〈秋頌〉手稿和動人的朗讀。


 

參考網站:

 http://www.waymarking.com/waymarks    /WMFY7K_Colonna_dellImmacolata_Concepcin_Rome_Italy

http://www.piazzadispagna.it/

http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_Steps

http://wikimapia.org/1225178/

http://en.wikipedia.org/wiki/Column_of_the_Immaculate_Conception,_Rome

http://book.douban.com/subject/4180518/

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=singi28831&aid=7712750

 回應文章

寄居者
等級:8
留言加入好友
2013/06/28 07:14

羅馬的古蹟太多了,看不完。

第二次去羅馬是帶小孩去的,已經懶得到處走,就在民宿樓下的無名小餐館吃披薩和卡布奇諾,味道超棒!


馨儀:不要低估你的老師(singi28831) 於 2013-07-07 14:59 回覆:

的確古蹟看不完,羅馬不是一天造成的!

就在那裏吃吃喝喝也可受它们文化的薫陶吧!