字體:小 中 大 | |
|
|
2018/05/24 02:06:36瀏覽656|回應0|推薦10 | |
This article is posted on http://loveneverending.com/tao-te-ching-lao-tzu-chapter-32/.
道常無名。
樸雖小,天下莫能臣也。 侯王若能守之,萬物將自賓。 天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。 始制有名,名亦既有,夫亦將知止,知止所以不殆。 譬道之在天下,猶川谷之與江海。 The Tao is always nameless. Heaven and Earth (under its guidance) unite together and send down the sweet dew, which, without the directions of men, reaches equally everywhere as of its own accord. As soon as the system is established, there are names. The image is from Water Temperature – Environmental Measurement Systems The relation of the Tao to the world is like that of the rivers and seas to the streams from the valleys. In this chapter, through the no-name, simple, and small property of Tao, it does not contend with the world, so that the ruler can uphold the nature of the Tao, and then apply it to daily life, where all things will submit. When the Yin and Yang of heaven and earth meet, the dew will come down evenly without the orders of the king. When we start to have the system, the names appear, thereby fame and fortune follow, and it is up to us to know where to stop. Only then we will be free from dangers. For example, “Tao” has all things, and does not expect anything in return; it is like the water of the valley, flows into the sea, and never expect anything back. |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |