網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
今天不談吃 | 總編輯的話...
2010/04/13 14:46:23瀏覽4825|回應19|推薦34

『這個現象,我私下觀察了許久,很想發現例外,但結論是,絕少例外。』

『每次我發出e-mail、或簡訊時,會主動回覆「收到」者,其績效跟同能力者相比,幾乎更勝一籌。』

拜讀到這兩句,第一個反應是「在說什麼玩意兒啊?看不懂!」

再一想:這麼多倒裝句法,斷句、標點使用又那麼奇特非凡,作者肯定是在國外受的教育,於是趕緊調整閱讀(思考)模式來讀、這才看懂這兩句囫圇夾纏、幾非中文不落俗套的話。

問題是... 這可是出自國內某首屈一指雜誌【總編輯的話】專欄啊!  (不但與什麼數字、水果沒關係,還挺強調品質的)


(在下可是該刊千餘期忠實訂戶,稱得上愛之深責之切,但如原作者對於引用那兩句話有意見,自當立即移除)

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=scubagolfer&aid=3939299

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

ciwen
2013/10/15 05:03

那句話說的還是有些道理的,應該是有感而發..

(yangciwen@yahoo.com.tw)

麥可青蛙
更討厭『做...一個動作』的句型
2010/05/03 19:11
深有同感。我最討厭聽到『做 ...動作』的英式句型。例如,『先生,我在這裡要為你做一個收費的動作。』明明只要說『我要跟你收費』就好了。既拗口,文法也不通(為我做收費,意思是我不用給錢囉?)。

氣到我也寫了篇網誌。

http://vocaliseiam.blogspot.com/2004/03/blog-post.html


scubagolfer(scubagolfer) 於 2010-05-05 18:18 回覆:
寫得好呢!讓小弟做一個拍手的動作鼓個掌 

shu chen--隨緣美食
等級:8
留言加入好友
哈哈
2010/04/30 09:56

我也看這總編輯的專欄

我也是這雜誌的忠實訂戶

只挑看美食介紹哩~~

scubagolfer(scubagolfer) 於 2010-04-30 13:58 回覆:
只挑看美食介紹...

DrComposting
等級:8
留言加入好友
突然想到
2010/04/24 09:20

這兩句話更有可能是從已有的英文文字直接翻過來的呢!

scubagolfer(scubagolfer) 於 2010-04-25 23:11 回覆:
我也有這感覺

DrComposting
等級:8
留言加入好友
呵呵
2010/04/24 09:18

英文中的副詞子句,或當名詞用的同位語 appositive,真的是很好用,可以把複雜的事情用一個長句說的很清楚,我也常常會想這麼使用呢!

中文的句子不能寫太長,要巧妙使用標點,真的是一門藝術!


Clara - 克拉拉
等級:8
留言加入好友
人家也許是詩人出身呢
2010/04/18 15:37
倒裝句在詩中還滿常見的呀!
scubagolfer(scubagolfer) 於 2010-04-18 22:18 回覆:
咳咳咳...

taiwanmickey
等級:8
留言加入好友
他應該不跟下屬玩
2010/04/16 19:18
MSN和Facebook吧??這跟能力績效有何相干??正常流程下,多是當面或電話回報已經收到。如果不是什麼要緊大事,只是分享文,那不就跟廣告簡訊一樣。看過就可以刪除了!!還回什麼收到!!不如啃一口蘋果,發出聲響回應算了!!
scubagolfer(scubagolfer) 於 2010-04-18 22:17 回覆:
其實這位主管還可以要求提供「讀取回條」

sergrei
猜想中
2010/04/15 12:05
該不會是指某知名商業書籍出版社吧.........他們的雜誌內容水準快要跟數字周刊&水果報紙差不多了
scubagolfer(scubagolfer) 於 2010-04-15 16:43 回覆:

Becco
標題不可為空白
2010/04/14 23:20
語言是活的,沒有理由要求他一成不變,所以我對於某些"名家"總是愛批評中文洋化這件事有時持保留的態度,覺得那其實是少數人的過度的鄉愁。但另一方面在求新求變的同時,我們也不希望看到太過巨大的斷裂,尤其是不合文字或語言邏輯的語法。

這其實跟好的壞的fusion cooking一樣,沒有真正的語言文字基礎或才華的人想自創文風,就像傳統菜做得一知半解便妄圖做融合料理或分子廚藝一樣,只是假創新之名掩蓋才學不足之實罷了。
scubagolfer(scubagolfer) 於 2010-04-14 23:39 回覆:
 Well Said!

六一狼
等級:7
留言加入好友
比起那些很懂修辭卻不知所云的傢伙好多了
2010/04/14 21:24

其實我倒是還能接受這樣的表達法

至少他言之有物

scubagolfer(scubagolfer) 於 2010-04-14 23:09 回覆:
也是。不過老總若言之無物就慘啦不佳了
頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁