網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
上海對話常用詞:通俗口語(一)
2010/03/31 23:59:46瀏覽4979|回應8|推薦59

中學的時候,我在學校的圖書館,借了一本張愛玲注釋的《海上花列傳》,內容非常深奧難懂,主要是文字使用上,有許多當地人特殊的方言,導致整本書看下來,幾乎不知道在說些什麼,因此往往得翻到最後一頁,去仔細對照張愛玲的翻譯

現在認識的上海朋友,相當有個性,對話之中,常常聽到她的特殊說法,所以在此特別提一下幾個常用詞,記錄時真的別有逸趣。

比如上海風俗,過中秋必用芋艿(芋頭)煮帶殼的毛豆爲主食,目前我尚未聽說過其他地方,有類似這樣的過節習慣。

中國之大,各地都有不同的方言與習俗,許許多多的小文化圈,在文字和口語的使用上,也是一種分外有意思的現象。

正巧今年有上海世博會,姑且條列幾個詞彙,權當參考之用。

伊拉:她們。

阿拉:我。

姆媽:媽媽。

拆白黨:騙財騙色的騙子。

【範例】聽姆媽的話,甭管伊拉,阿拉看那男人一臉就是個拆白黨的樣!

登樣:形容人是衣架子,穿起衣服樣子好看。

【範例】她這樣年輕、這樣漂亮、這樣登樣!旗袍一著(穿),身材賣相好噢!

小赤佬:小鬼頭。

兩片櫻桃:耍嘴皮,或者表示很會說甜言蜜語。

【範例】全家都拿那小赤佬當作了主心骨,誰也不會忤逆了他的心意。

【範例】儂(你)這隻小赤佬,兩片櫻桃愈來愈會翻(扯)了!花頭花腦,花(騙女孩子)到你鄰家妹子身上去了?

的的呱呱:的確。

【範例】阿拉不服氣,放下絲瓜筋,看到的可不是露在臉上的表情,的的呱呱是小姑娘腦子裡的想法。

四馬路:上海如今的福州路,過去是妓院的集中地,

長三:長三堂子是四馬路的高級妓院,因此那時總以長三來稱呼妓女或不正經的女子。

【範例】那女人妖妖嬈嬈的,以為自己是四馬路的長三,還是百樂門的小姐?

自拉洞:自助的意思,或者表示自己帶女朋友去跳舞。

【範例】下午要幹啥事體(要做什麽事)啊?阿拉要去百樂門,也都是自拉洞。

革里:訓音不訓形,舊上海對那些穿洋裝的職員或者在外商公司工作的一種貶稱或玩笑,表示要面子不要裡子,說話常常底氣不足的人。

【範例】這蠢話是跟我們單位的羅革里學的。你不曉得他用江北話說還要好玩呢!

去西寶興路:西寶興路過去是上海火葬場的所在,上海人用這個說法代表死亡。

【範例】慢點開車!你以為這車是要去西寶興路麼?

抄靶子:搜身。

赤佬:外國人的貶義稱呼。

紅頭阿三阿三:印度人的貶義稱呼。

【範例】上海世博光記者就一萬三千多人呢!阿三的攤子可多了,還得防恐,防外國赤佬可能會抄靶子,小心別讓手機和相機都給沒收了。

杯水主義:廿或卅年代上海知識界極爲流行的戀愛觀,意爲愛情如水,撲到河裡會被愛情淹死,我只需一杯一杯的飲。可參見丁玲的《蘇菲女士日記》,表示老一輩的純情戀愛,想法過時的意思。

元寶:女子的貞操,城市中下階層用語。

【範例】你當自個兒是玩杯水主義呀?小心拆白黨把把你的元寶開了!

坼那:粗話,意同罵人的三字經,城市中下階層用語。

白相相:摟抱在一起、玩鬧的樣子。

【範例】

A:坼那!今朝儂是哪能回事體(今天你是怎麽回事)?

B:阿拉又沒有做什麽壞事!不過是阿哥跟阿妹白相相(玩)。


( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

格林先生
吳儂軟語
2011/07/16 00:23
看到各位大哥在討論吳儂軟語聽起來好聽否
忍不住想來參一腳,我個人是沒聽過,
但我一位長輩是靖江人
今年快九十歲...就我聽他常聊到
說蘇州姑娘連罵人都很好聽

話說我認為粵語滿吵的...常常都覺得在吵架

呵呵..

by 路人甲
Rosy(rosylovesyou) 於 2011-07-16 19:57 回覆:

謝謝您的留言。

當我聽到蘇州話的時候,覺得當地姑娘都柔情似水,不過很多內地朋友說台灣人的腔調更有趣,覺得每個女孩子聲音都很嗲、很誘人。

我去香港的時候也覺得粵語好像總是在「吵架」,似乎口音感覺比較兇悍點?

天津腔和四川腔就感覺好樸實,湖南話很難聽,或許是親友講話略粗魯,小時覺得他們交談都像是快打起來似的。


Bismarck
等級:7
留言加入好友
我說話還是北方腔調
2010/04/05 12:19

呵呵!

可能是在天津上學的原因吧,加上周圍很多東北人,我說話甚至有點兒東北腔。周圍朋友都說,你都來南方這麼多年了,而且還是南方人,怎麼還是北方腔呢,而且兒化音特種!問得我無語!

哈哈!

Rosy(rosylovesyou) 於 2010-04-05 17:24 回覆:

我說話也還是臺灣腔調(從小說話的習慣,很難刻意去改變)。

說到這個,我只認識一位目前住在天津的朋友,那腔調和北京或其他地區,似乎頗有不同,所以大陸這樣廣大的地方,「書同文」非常重要,六百多種方言,真要溝通得多難啊?

東北的捲舌音,我個人挺喜歡的,不知怎地就是覺得悅耳,比起南方有些混濁的腔調,感覺咬字比較清晰。

北方人哪兒不好呢?個性爽朗,直來直往,這是很好的特質,所以你不必覺得「無語」了。


Bismarck
等級:7
留言加入好友
博主真有心
2010/04/04 10:39

沒有想到博主這麼有心學習大陸各地方言及用語啊!

我在上海已經工作三年了,雖然同為南方人,但是對于上海話,除了幾句簡單的用語之外,基本上都不會說,看到有些老外都會說上海話,真是有點慚愧啊!但是我能聽懂大部份,可能是贛方言與吳江方言多少有點兒類似的地方吧!

Rosy(rosylovesyou) 於 2010-04-04 21:14 回覆:

啊?我主要是覺得很有趣,因為語言是寫作的素材,如果能夠深入瞭解一些方言,我認為可以擴展自己創作的角度和視野,而且我有許多內地朋友,多學一點總是好事。

原來你就在上海工作?我本以為你仍住在天津。

我認識那位上海朋友不到兩年,週遭的朋友來自各地,聽著各種不同的腔調,讓人覺得非常有意思呢!


中州楚佩
等級:7
留言加入好友
很自然的事情
2010/04/02 07:11
不知道为什麼,我記錄的說法,好像以負面詞句居多……

有这种体验这是很正常的。因为你在大陆先适应的北方文化,连“山东大饼”都爱吃了.... 所谓海派自然不对味。上海话偶尔听之,感觉不是“吵”,而是“躁”。但上海本地人听北方话说不定也觉得“愣”“憨”呢。

三哥的问题,,从网友们的种种亲身经历来看,似乎国民分化极大,简直不像一个民族了。这也是他们自作孽,据说他们的精英阶层眼中只有1、2亿高层国民,剩下的都是贱民完全排除视野之外了。

住同一家旅馆的事情..... 我看到网上一个熟悉印度的大陆女孩抱怨,印度低层男性把性骚扰当做理所应当,并且极为自作多情,问个路就以为是桃花运送上门来.....
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-04-02 19:47 回覆:

似乎學語文的時候,入門的都是些罵人的辭彙,我學英文如此,在內地體驗六百種方言之中的幾種也是如此(五十六族卻能有六百種方言,太可怕了)。

上海人生活步調快,我覺得和台北人相較之下,台北的感覺還悠閒一些(所以有人說我「二」,可能是因為我喜歡北方人的豪爽性格所致)。

「三哥」的男性習性確實讓人詬病,我認識的印度朋友很少(只有兩個),可是他們出眾的才華(數學、化學、程式設計之類)都是第一流的,撇開專業不談,印度男性多半很喜歡跟東方女子搭訕,尤其是日本女性(有些日本女孩也在性行為的開放程度上為許多人所鄙視,十幾年前至今,似乎都一樣)。

但是話說回來,有些印度男子的外貌,確實非常出色,我曾見過不少可以當模特兒的男性路人,另外一提的是香港國泰航空的印度籍空姐,極漂亮的美女很多(個人觀感)。


taiwanmickey
等級:8
留言加入好友
我也覺得
2010/04/01 15:29
吳濃軟語是不正確的。也有可能是指古代的腔調。上海人講起話來並不優雅,還不如廣東話和四川話聽起來有趣
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-04-01 22:28 回覆:

原來不只我有這樣的感覺?

個人覺得廣東話也有些兇悍,第一次去香港的時候,我看見香港的人在一起說話,還以為他們喜歡吵架。

四川姑娘就不錯,講起話來輕聲細語,現在的普通話也好,聽起來捲舌音很婉轉。

山東話讓人覺得簡潔有力,我喜歡吃山東大饅頭,還有大餅,或許影響了個人判斷。

大概最兇惡的腔調就是湖南話了,講起來就像是罵人,罵起來的話,真的非常難聽(依照我的兒时經驗來論)。


B
等級:8
留言加入好友
Thanks
2010/04/01 13:45
通俗口語,很有趣。謝謝收錄,去上海玩聽他們說話會覺得更靈活有趣。。。。
旅人世界 & B's 心眼 -
遊賞世間美的人、事、物...究境一探,是否真的"物以類聚"?
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-04-01 22:30 回覆:

我只會一點點,認識了上海姑娘,順便學一點口語,交友和旅遊就很方便囉!

不知道爲什麼,我記錄的說法,好像以負面詞句居多……


中州楚佩
等級:7
留言加入好友
关于口音和三哥
2010/04/01 13:09
吴侬软语是说的苏州一带的口音嘛~~ 很少听上海话,上次看“海派清口”周立波的表演,不加字幕真的听不懂啊。口音倒是不觉得多凶,只是对所谓海派文化不是很感冒。

说道“三哥”这个词,其实也蛮特别的,这里边并没有什么特别尊敬的意思。比如“三哥的反导实验悲剧了”,“三哥计划高速铁路**年超过中国”,“三哥的船队被劫持了,八架海鹞啥时候出动啊”,“毛子(俄罗斯)卖给三哥的航母又涨价了”

因为印度处处把中国当做假想敌,但常常爆出雷人的新闻。搞笑之余居然还生出亲切之感,故三哥这个词流行开来。

生活中没见过印度人,不知道具体如何。据说硅谷中的工程师一半华人一半印度人.... 想来也是有聪明才智吧。
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-04-01 22:47 回覆:

基本上,現在的上海話和蘇州口音,我聽起來都差不多(或許是我的個人感覺),蘇州女孩和上海女孩也沒有兩樣……

蘇州話和上海話口音很像,這是我個人的感覺,或許我接觸的是上海新女性,這些女強人非常強勢,通常我說一句,對方能講十句,太恐怖了啊!(兇起來很可怕的!)

哈哈,你說的「三哥」真有趣,不過我對印度的印象比較不好,首先是印度朋友向來要求多,相處時要考慮文化和思想問題,由於印度人有階級與男性為尊的想法,個人感覺:容易溝通不良、信仰多元(有些很原始)。

印度男性在外國旅遊,通常喜歡搭訕,我曾遇過一個很奇怪的印度商人,在漢堡硬要住到同一間旅館,由於年輕時我都一個人自助旅行,當時覺得很詭異,而且那位印度男性不喜歡穿鞋,那時見到他光腳在旅館四處走動,蠻奇怪的。

印度貧富差距極大,八成人口屬於貧窮,記得當年出了機場,就是臭烘烘的垃圾山(現在可能改進了)……孟買街上牛屎和乞丐多得嚇人……老鼠到處都是……恆河有人洗澡有人沖屎有人飲用(目前衛生狀況應該有改善吧)……

但是印度人的電腦和數理能力極強,阿拉伯數字是印度的發明,我想是有根據的,曾經見過的印度人心算太利害了,比計算機還行,另外就是印度珠寶切割和化學業都是全世界第一流,印度美學從紗麗及染色,也能看出端倪。

記得曾經看過一組照片,印度國慶日的表演,猶如馬戲團的驚險動作(我記得一輛重型機車上面可以站十二人吧),非常讓人咋舌,我想瑜珈術發明的國家,肯定在這方面有特殊能力……


中州楚佩
等級:7
留言加入好友
渊博啊
2010/04/01 10:08
上海话我就完全不懂啦,过来学习一下

不过“阿三”这个词已经风行南北,并有所引申。近来某些bbs上提到印度这个国家,都以“三哥”代之。
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-04-01 10:38 回覆:

上海話麼,聽人說是「吳儂軟語」,但是我個人的印象,感覺蠻兇悍的腔調,不怎麼柔和啊!(或許以前的上海姑娘都很溫柔吧?)

「三哥」我沒聽過,身邊的朋友幾乎都很不喜歡印度人,主因是「性格強悍」,我個人覺得還好,覺得他們數理能力極強,比較無法接受的是體味,以前年輕時遇過「豪放」的印度男性,從此敬謝不敏。

值得一提的是:上海姑娘很強勢,嗓門也大,用上海話罵起人來還真有點可怕啊!