網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
北京對話常用詞:通俗口語(九)關於「B」這個粗俗用詞
2010/03/03 23:58:02瀏覽6787|回應13|推薦55

專門借了同事的電腦上網,特地來貼文更新,今天要談的是「B」這個比較粗俗的用詞。

「B」通常對應的是「牛」(也寫為「NB」),據我所知這個「B」,指的就是「屄」,是市井間的用詞,但是平日交談聽得到,網路上更是常見,所以許多人姑隱其字為「逼」,或改用英文來代替,或者直接改為可以意會的「乂」(音同:義)亦或是「叉」。

因此,最常見的「B」這個粗俗用詞,遂變化為牛B」(NB)、「裝B」和「傻B」(SB)三種民間公認的不同說法,以區塊來論,也代表著三種不同的階級;這樣的三種通俗說法,分別表示的是內地改革開放卅年之後,都會之中崛起的新興中產階級,即使用詞比較不雅,在某種意義上,卻充分表現了獨特的趣味。

在有些時候,這樣的中產階級界線是模糊的,由於「一切向看」的心態,對於這三個詞,也產生了「品味高低」的區別。

以下是我聽過的幾個段子,抄錄給大家參考:

牛B的人不在乎開車還是走路, 裝B的人出門必開寶馬(即BMW), 傻B的人開吉利美人豹(內地國產山寨車);

牛B的人喝是國宴特供(喝國宴特別供應的酒), 裝B的人喝芝華士(即蘇格蘭奇瓦士Chivas威士忌), 傻B的人喝干紅兌雪碧(干邑紅酒摻雪碧汽水,一般KTV或夜店常見,價位低廉,但我個人覺得勾兌了很好喝);

牛B的人穿著板鞋(拖鞋,又稱為「拖板鞋」)去談生意, 裝B的人穿西服(即西裝和洋裝)去音樂廳, 傻B的人盛裝去麥當勞;

牛B的人叫別人給點菸,裝B的人點菸用火柴,傻B的人隨時帶著zippo(名牌打火機);

牛B的人和國人只說中國白話(普通話),裝B的人愛夾雜文言文,傻B的人說話總撩英文單詞;

牛B的人言行有自己風格,裝B的人老模仿舊式口語,傻B的人開口就像CCTV(內地中央電視台);

牛B的人有自己的生活方式,裝B的人模仿別人的生活方式,傻B的人連模仿別人也不會;

牛B的人海歸(出國深造回來)都不動聲色,裝B的人天天強調自己是海歸,傻B的人只有大學畢業;

牛B的人需要相處一段時間纔會表現出牛B,裝B的人總想表現自己很牛B,一開口就知道是裝B,傻B的人開口閉口都顯得傻B;

牛B的人喜歡輕聲細語,裝B的人時常找人胡侃(胡扯),傻B的人見面逢人就大聲嚷嚷;

牛B的人自己到世界各地旅行,裝B的人跟團去歐美,傻B的人只能跟團逛亞洲(日韓或台灣);

牛B的人最怕別人說自己牛B,裝B的人最怕別人說自己不是牛B,傻B的人最怕別人說自己傻B;

牛B的人知道自己牛B,裝B的人以為自己牛B,傻B的人不知道自己傻B;

有實力裝B是牛B,沒有實力裝B是傻B,出國放洋是裝B,海歸學人是牛B,下鄉教書是傻B;

只要有錢,傻B可以進化成裝B(暴發戶),裝B也會顯擺成傻B(傻愣);沒錢時,裝B和傻B的界限是模糊的,但牛B永遠是牛B。


順便介紹幾個目前最常見的用詞:

蟻族:內地名牌大學(特別指清華和北大)畢業的高材生,由於是外省考來的學子,畢業之後不想回原籍,就在北京每天辛勤打零工過活,生活清苦,薪資低廉,為了省錢所以群聚在一起租房,這些年輕的高級知識份子猶如螞蟻一般勞動,只是為了留在北京尋找機會。

撈人:在司法案件中上下打點,爭取從輕判罰,保住性命。

【範例】小王考上北大又如何?現在還不是當蟻族,混不出個名堂!老李那崽子,給市委書記當撈人,一件有三萬多提成(抽佣金)呢!

小三:婚姻關係中的第三者

【範例】何為小三?合適的人出現在合適的時機,就是正妻;不合適的人出現在不合適的時機,便成小三;不合適的人出現在合適的時機,那是前妻;合適的人出現在不合適的時機,就當二奶。

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

子鹤
等級:1
留言加入好友
电脑问题解决了么
2010/04/05 02:13

电脑坏了千万别拿去让别人修哈,小心变成陈冠希第二(开玩笑

你可以直接到网上下载无虾米输入法安装到简体windows系统的,虽然安装的时候是乱码,安装后也是乱码,但是用起来一点问题都没有的,我亲自试验过。

另,你在大陆这么久,不知有QQ之类的东东没

关于声调和字典不一样,就普通话来说,最常见的变调就是当两个三声连着出现时,前面的念第二声,例如,老虎不念【ㄌㄠˇㄏㄨˇ】,而是念做【ㄌㄠˊㄏㄨˇ】。另一方面就是轻声。关于这些你可以参见百度里的两个词条

http://baike.baidu.com/view/1574967.htm

http://baike.baidu.com/view/312569.htm

方言里就更多了,好像还没什么规则,都是约定俗成。

这些都是参加普通话等级考试的时候才会细究,平时大家听懂就ok

当然,学不会这些,就很容易被听出是台湾口音

Rosy(rosylovesyou) 於 2010-04-05 17:16 回覆:

我已經讓人拿去修理了,電腦壞了兩台,自己不會修,同事也不會處理台灣筆電,所以我不擔心有艷照門的危機(基本上裡面沒有艷照,就算有我的相片,想來也不會有人打算留作紀念品)。

個人覺得無蝦米打字不夠快(主要是使用習慣的問題),所以囉,我都是輸入簡體再轉繁貼過來的(因此錯字會增加,我只有逐字檢查,速度也慢了下來)。

QQ我有啊,可我連MSN都不常用了,主要是寫作時間不夠,也沒想純聊天(那太浪費時間了,況且,用別人的電腦,最好不要玩私人訊息,省得出問題)。

唸法上的差異,臺灣也如此,非內地獨有,這是兩個三聲基本的發音問題(因為根本就無法正常發出兩個三聲的音,就會自動轉二聲)。

方言的各地不同,不算是四聲的主因,個人覺得文字使用上的錯亂,在內地相當嚴重,尤其是各地和網絡上都來「約定俗成」,說真的,我在做筆記時感到觸目驚心,兩岸三地的造字功力非常嚇人

臺灣的口音,和普通話的最大差別,就是我個人覺得捲舌音的詮釋不同,使得內地腔調鏗鏘美妙一些,臺灣的說話方式則比較平,詞句情緒起伏較小,特別會在戲劇表演上顯得無味(個人感覺)。


子鹤
等級:1
留言加入好友
关于注音
2010/03/09 22:46
小学中学时用的现代汉语字典,里面有标明注音符号,不过当时虽然见到,并不明白什么意思,直到后来在网上偶尔得知台湾在用注音,而且是大陆民国时候的用法。当时把注音拼音对照表拿来,花了一个小时便记下了。其实大部分都能做到一一对应。
说起来不怕你笑话,当时我是按照注音符号原字的音念的,把【bpmfdtnl....】所对应的【ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌ....】念成了【包扑密方刀突乃力....】,后来在网上跟台湾网友交流,才知道两岸的念法是一样的,都是【玻坡摸佛得特呢勒.....】
我还用过一段无暇米输入法,不过速度总是提不上去,就放弃了。
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-04-01 09:25 回覆:

啊?我不會笑話你的,反而要表達滿心的讚賞,我當初學英文的方式就是如此顛倒過來,以ㄅㄆㄇㄈ來摽注英文;回到主題,基本上,內地朋友能夠弄清楚注音符號的人不多,所以我對您相當佩服。

兩岸的發音大體上沒有差異,但是少數用字和發音,或許是地域性的問題,內地的聲調和字典出入頗大。不知你有沒有發覺?

我用過倉頡和無蝦米,由於注音打得比較順,長篇小說一天得打上六千至一萬字,因此只能使用注音輸入法。

內地的電腦我實在用不慣,拼音問題是主要的因素,現在我的電腦壞了,半個月無法寫作,真是要命啊!


子鹤
等級:1
留言加入好友
2010/03/09 01:41

一路向北成NB,撞破南墙不回头成SB,其实也是借用了英语的北N(north)南S(south)。

另外撞破南墙不回头有钻牛角尖的意思,通常形容一个人死脑筋,不知变通,所以能跟SB联系起来。

关于shability,和zhuangbility等词汇,其实跟你前面所说的,为了避免不雅,屄用逼或者B代替的作用是一样的,毕竟说话的时候,傻逼也好SB也好发音都是【ㄕㄚˇㄅㄧ】,这样还是不雅,所以就用shability来代替。在发音的时候,sha【ㄕㄚˇ】音拉长或者稍微停顿一下,后面接着bility,sha-bility。

Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-09 02:26 回覆:

非常感謝你的解釋,我個人大概曉得,只是不確定該怎麼解說,謝謝你特別來留言(內地會標明注音符號的朋友不多,至於這些單詞,我想發明者的本意是好的)!

晚安!


子鹤
等級:1
留言加入好友
我也回应两个,都是网上的段子
2010/03/06 23:51

1、人生最重要的不是所在的位置,而是所朝的方向。同样是个B,你一路向北能变成NB,撞破南墙不回头,就只能当个SB

2、Many people think they are full of niubility and like to play zhuangbility, which only reflect their shability

Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-07 07:49 回覆:

您說的第一個段子,讓我找不著北了,我想台灣的網友多半也看不懂的。

至於第二個段子,我曾經看過,個人覺得內地有一個值得人詬病的問題,就是八O後(或者九O後)的網友,比較會自得其樂,喜歡創造許多怪異的英文單詞(或難以理解的中文辭彙),雖然我也覺得很有趣味,但我猜測一些台灣朋友和所有英語系國家的網友絕對都看不懂。

說實在話,「B」是一種極度粗俗的用語,改為「niubility」也沒有什麼意義。

這是我個人在專業上的一種感慨,英文單詞已經有幾十萬字了,中國人沒必要用口語的拼音法來增加這種毫無意義的古怪字彙。


中州楚佩
等級:7
留言加入好友
太奇妙了
2010/03/05 16:48
看到这一贴中,一群淑女聚在一起讨论 乂 的用法,,真的是很超现实的情景啊 :D
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-05 20:59 回覆:
我們擁有開放的心靈,可以討論的話題,就無所不談囉。

東方焱淼 【靜讀清修】
等級:7
留言加入好友
well
2010/03/05 04:29
I left China for too long, I didn't know the new meanings of those words... for me, at least...your article helps me to understand the different meaning of those different "B"s. ha ha ...

It is so much fun to read your articles anyway...

Have a great day!!

^^
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-05 08:55 回覆:

As time goes by, spoken mandarin led to many changes because of economic development.  Some words like the English alphabet "B" have new meanings to people in mainland China.  In my opinion, the young Chinese are much more vocal today.  They love to use rude words to show respect or close relationship.  Quite interesting...

Thanks for your kind words!


JamieChao
等級:8
留言加入好友
有志一同
2010/03/05 01:03
奇怪,傻B我小時候就聽過,那時兩岸還沒通。兩岸竟然有志一同地創造B話~
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-05 08:44 回覆:
許多地方的人都會使用傻B一詞,但我在台灣聽過的都比這些還難聽,髒話居多。

飄零夢
等級:8
留言加入好友
哈哈
2010/03/04 23:24
笑死我,真有你的。
☆╮獨愛飄零,跡不定。推敲填字,看心情。╭☆
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-05 08:42 回覆:
這真的好笑嗎?那我有空繼續貼筆記內容囉

B
等級:8
留言加入好友
只在大陸用吧?
2010/03/04 19:29
怎這些BBB的意思,B都沒聽過?也沒想過,更不懂啊!
旅人世界 & B's 心眼 -
遊賞世間美的人、事、物...究境一探,是否真的"物以類聚"?
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-05 08:41 回覆:

上述的內容都是大陸在使用,至於品味高又會寫文章的B (bruhlmeier),這是Très Bien!的B,也是B est une Beauté!的B。


燕(休息中)
等級:8
留言加入好友
^_^
2010/03/04 13:39

燕當傻B就好;因為不想裝B,又不是牛B。^_^


莫大小說 ─ 暗潮
莫大小說選 ─ 瘼
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-05 08:33 回覆:
我的想法也差不多(反正都因為干紅兌雪碧被人說過是SB了)。
頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁