網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
小小說 – 鐵簫緣〈四〉
2021/04/10 00:01:09瀏覽771|回應0|推薦46


鐘葆瑛將這支鐫刻著篆文「石華」二字的鐵簫帶回了官署,就像是獲得了奇珍異寶,從早到晚勤加練習,終於,有一天突然領會的其中的訣竅與奧妙之處,就像是得到了仙人指點傳授似的,吹奏樂曲時可說是人簫合一,令鐘葆瑛興奮不已。

 

再說鐘葆瑛本就是大家閨秀中的佼佼者註x2,平日謹守閨訓不輕易與外人往來(除了晚上領著丫鬟們偷跑出去遊湖爬山,不過也還是避著外人行動……奸笑,因此也不知道父親的幕僚之中有善於吹簫的嚴湛此人。

 

一天晚上,太守過生日,舉辦家宴,鐘葆瑛創作賀壽的文章、以鐵簫演奏樂曲為父親祝壽太守聆聽這簫聲感到有些驚訝,對於女兒手中這支鐵簫很感興趣,就詳細訊問它的來歷,鐘葆瑛婉轉的老實交待了,太守私下也覺得很是神奇。

 

此時嚴湛獨自一人在自己的宿舍內,聽見太守府內院傳來悠揚的簫聲,越聽越覺得很是耳熟,不免驚訝的說道:

 

「真是奇怪啊!這分明是「石華」的聲音啊!它被河伯馮夷拿去了,為什麼會出現在此呢?」

 

再細細傾聽,的確沒錯,但一時之間怎麼也想不出是何緣由。於是,嚴湛一邊聆聽著鐘葆瑛的簫聲,一邊按照詞牌《壺中天》的格式填寫了一闕詞,內容是:

 

誰家仙韻,遏行雲,驚起棲鴉眠鶴。不是吳門行乞慣,不是東坡游。瓊液新收,石華舊隱,冰繭蠶抽獨。一聲聲慢,餘音到耳棖觸知否劍返延津,珠還合浦,靈物雌雄逐。如訴似愁難覓耗,鸞馭乍停弄玉。璧月涼生,蘭膏彩匿小度參差玉情人何許,按譜應來商略

 

創作完成後,嚴湛將之謄寫到碧箋之上,早晚拿起來吟誦一番,藉以寄託自己對於那「石華」鐵簫以及吹奏之人的想像。

 

當初太守之所以極力挽留嚴湛,明眼人都看得出他是看中了嚴湛想要招他為婿,因為殷勤接待的程度、日常物品的供應等等方面,顯然的超過了一般的幕僚待遇。而賓主之間的詞賦唱合,堪稱是棋逢敵手。

 

有一天,太守偶然間來到嚴湛住處,見到桌上這寫著《壺中天》的紙箋,細讀之後大為讚賞,隨即命僕人準備筵席,又找來善解人意的婢女以及擅長歌唱的歌伎,按照節拍演奏樂器太守親自親搖著檀板打拍子,頗有「餘音繞梁,三日不絕」之感。見狀嚴湛也一時技癢,呼喚僕僮將那隻鐫刻著篆文「瓊液」的鐵簫取來,打算當場獻醜一曲。太守一邊聆賞一邊盯著那隻鐵簫看了許久(),直到嚴湛演奏完畢,太守趕緊問他:

 

「你手中的簫,莫非也以鐵鎔鑄而成的?」

 

嚴湛說:

 

「非也。原來是從山石中獲得,後來又在湖水中換了一支。」

 

就將鐵簫取得的奇異經過詳詳細細的對太守說了。太守聽完後驚嘆不已,說:

 

「真是神奇啊!這鐵簫是神物啊!」

 

第二天,太守將嚴湛找來對他說:

 

「我有個待字閨中的女兒,我想將她許配給你為妻。」

 

突然聽見太守大人如此一說,令嚴湛恭敬不安又惶恐,以為太守在開自己的玩笑,嘲弄自己老大不小了還未成親,就向太守深施一禮,辭謝說:

 

「晚輩不過是個落魄之人,怎敢有如此非分之想呢?」

 

但是太守堅持要收嚴湛為女婿,嚴湛推辭不得,就打算依禮先委請一位年高德劭之人當媒人太守說:

 

「不必如此麻煩了,我早己預先找好媒人了。」

 

於是太守就挑了個好日子,讓嚴湛鐘葆瑛拜堂成親了。

 

----- 偶素分隔線 之 備註 -----

 

註x2:「金閨」,婦女閨閣的美稱。「秀彥」,猶「俊彥」,出眾的人才。

 

:「介糜壽」,同「介眉壽」,祝壽。古人以長眉為壽高的象徵,「糜」音近「眉」,古人又以「微」為「眉」,故還有「微壽」一說。

 

:原文影印掃描版此處「石」、「音」之間有一字不清楚,參閱前文,應是「華」字無誤。

 

:「馮夷」,河伯。見《小小說 – 河伯馮夷〈一〉速成仙就差一步〈二〉成事業夫妻同心〈三〉起貪念顏面盡失〈四〉盛名累狐假虎威

 

:「棖觸」,「棖」音「城」,感觸。

 

:原文影印掃描版此處「似」、「難」之間有一字  不清楚,應是「愁」字無誤。

 

:原文影印掃描版此處「按」、「應」之間有一字  不清楚,應是「譜」字無誤。

 

:「欵接」,「欵」同「款」,款待、殷勤接待。

 

:倡酬,亦作「倡詶」,以詩詞相酬答。

 

:「青衣」,漢朝以後卑賤者多穿青衣,故稱婢僕、差役等人為「青衣」。

 

:「紅粉」,原指婦女化妝用的胭脂和粉,借指年輕婦女、美女。

 

:原文影印掃描版此處「管絃」之前有一字  不清楚,待查。

 

:「痕音裊裊」,參考成語「餘音嫋嫋」,物有遺跡曰痕,「痕音」即同「餘音」;「裊裊」同「嫋嫋」,形容音調悠揚不絕。

 

:原文影印掃描版此處「久之」之前有二字  不清楚,疑似「側睨」二字,待查。

 

:古人也稱簫為豎笛、尺八。

 

:原文影印掃描版此處「有弱女」之前有一字不清楚,參閱前後文,推測應是「僕」字無誤。

 

:「踧踖」,音「促及」,恭敬而不安的樣子。

 

:「齒德」,指年高德劭的人,出自《孟子.公孫丑下》:

天下有達尊三L:爵一,齒一,德一。

後用「齒德」代指年齡與德行。

 

:「氷」,冰的原字。「為冰」即「作媒」之意。「冰人」即「媒人」,出自《晉書.卷九五.列傳第六十五.藝術傳》.索紞:(節錄)

索紞,字叔徹,敦煌人也。

……

孝廉令狐策夢立冰上,與冰下人語。紞曰:

「冰上為陽,冰下為陰,陰陽事也。士如歸妻,迨冰未泮,婚姻事也。君在冰上與冰下人語,為陽語陰,媒介事也。君當為人作媒,冰泮而婚成。」

策曰:

「老夫耄矣,不為媒也。」

會太守田豹因策為子求鄉人張公征女,仲春而成婚焉。

 

----- 待續 -----

 

改編自 《夜雨秋燈續錄》

 

原文:

 

《夜雨秋燈續錄》.卷二鐵簫緣

 

海甯嚴生,世家名士,名湛,字露文。

……

生至錢塘,謁太守鐘君,與先世有舊,堅留之入蓮幕,東南欵洽,飲宴極歡。

……

先是大守有女,名葆瑛,破瓜之年,才艷絕世,隨任是邦,愛西湖烟景,可滌煩襟。

……

女攜之歸署,如獲奇珍,朝夕簡練,精神遂通,豁然悟,如仙授矣。

女,金閨秀彥,實不知幕府有生也。一夕,太守家宴,女製詞介糜壽、吐鸞音。公詫絕,詳訊所來,婉以實對,私異其神。時生獨居,聞仙韻因風耳根舊識,曰:

「異哉!此石□(華)音也!馮夷攫去,胡為乎來?」

再傾聽良確,覓耗無由。生聞女吹簫,倚《壺中天》詞云:

 

誰家仙韻遏行雲,驚起棲鴉眠鶴。不是吳門行乞慣,不是東坡游。瓊液新收,石華舊隱,冰繭蠶抽獨。一聲聲慢,餘音到耳,棖觸知否?劍返延津,珠還合浦,靈物雌雄逐如訴,似  □(愁)難覓耗鸞馭,乍停弄玉璧,月涼生蘭膏,彩匿小度,參差玉情,人何許,按  □(譜)應來商略。

詞成,書以碧箋,朝夕諷詠,以寄遐思。

當太守之留生也,款接之殷,供具之盛,分已踰恒。而賓主詞賦倡酬,尤稱勁敵。一日偶至生室,見詞劇賞,旋命開筵,呼解語青衣、善歌紅粉,按節奏,  □管絃,親掐檀,痕音裊裊焉。生技癢,呼僮以瓊液至,太守  □(側)  □(睨)久之,曰:

「君之豎笛,亦鎔鑄而成者耶?」

曰:

「非也。始得於山,繼易於水。」

前後幻蹟,具述甚詳。曰:

「異哉!是神物也!」

明日召生而告之曰:

「□(僕)有弱女,待字有年,願奉為足下箕帚。」

生踧踖悚惶,謂翁誚己,拜而辭曰:

「落魄之人,敢邀非分耶?」

翁固言之。擬凂齒德為氷,太守辭曰:

「勿爾,己預有媒矣。」

乃卜吉成嘉禮。

……

 

 

( 休閒生活雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=redhorse&aid=160053293