網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
小小說 – 許雲封與韋應物〈上〉
2018/07/12 03:08:58瀏覽935|回應0|推薦41


唐朝唐德宗李适貞元年初,韋應物蘭台(秘書郎)外放地方擔任和州的州牧(刺史)(。此次韋應物調任和州刺史並非出於本意,可能是因為被之前曾提拔過韋應物黎干(字貞固參與皇子繼位之事被罷黜進而賜死一事所牽連,因而有此被調職之舉,也是他在仕途中再度面臨的挫折。

 

----- 偶素分隔線 之 備註查考 -----

 

 

、本文中的和州是指自南北朝時期的北齊開始,於歷陽縣(今安徽省馬鞍山市長江下游西北岸的和縣所設置的州郡,非初、唐高祖李淵武德年間將邢州南和縣(今河北省邢台市南和縣割置又廢除的和州

 

、在貞元初年韋應物改任的是江州(今江西省九江市刺史,而且並未擔任過「蘭台郎」以及「和州牧」等職位。

 

、此外,蘭台郎的職稱僅在唐高宗李治龍朔咸亨年間所使用。

 

這裡還是按照小說原文瞎掰唄…… 害羞

 

----- 偶素分隔線 -----

 

韋應物乘船沿江東下赴任途中,這一晚停泊在靈璧驛(位於今安徽省宿州市靈璧縣。此時正逢初秋之際,薄雲高掛的夜空中映著月光,秋露凝結在開始枯黃的草葉之上。見此情景,韋應物坐在船艙中以楓葉為題吟詠著,並準備將剛思索出的詞句記下來。

 

正欲提筆寫字時,韋應物忽然聽到一陣悠揚的笛聲,讓洞曉音律的韋應物感歎許久,因為這笛子演奏的方式非常像先帝唐玄宗李隆基天寶年間的梨園首席笛手李謩(「謩」音「模」)的吹奏技法,就召來了吹笛人詢問,這才知道對方正是李謩的外孫、也曾擔任宮廷樂師中負責演奏笛子的許雲封

 

韋應物詢問許雲封這些年來的經歷,許雲封說:

 

「我原本是任城縣(今山東省濟寧市任城區人,已經有很多年沒有回去故鄉。當年先帝變更年號為天寶時我才剛滿月,適逢先帝前往泰山封禪完畢後起程要回去長安,外祖父李謩隨侍御駕,途經任城縣時聽說我剛誕生且滿月很是高興,特別要家人將我抱去給他老人家看看。外祖父抱著我非常的高興,喜孜孜的抱去給同行的學士李白看,並打算請李白為我取名。

 

當時李白正坐在集市旁的酒樓上,是因這酒樓掌爐賣酒、高齡九十多歲、見多識廣的賀蘭氏,一眼便認出的來客正是當時已經文名滿天下的李白,就邀請他上樓飲酒。又見李白有客來訪,聽聞李白高聲招呼店家備酒,賀蘭婆婆趕緊備妥美酒送上,外祖父就在一旁吹奏笛子助興。

 

李白連飲數大杯後,趁著些微酒意手握筆管,就在包覆我胸前的被巾上寫下:

 

『樹下人不語,不語真我好。語若及日中,煙霏謝陳寶。』

 

外祖父以為李白誤以為自己是向他來求詩文墨寶,就辭謝說:

 

『我本來是想請學士替我的外孫取個名字,您贈我一首詩,恕我才疏學淺,不懂這詩文含意,還請賜教這是什麼意思啊?』

 

李白說:

 

『另外孫的名字就在其中啊!

 

「樹下人」是「木子」;「木子」合起來便是個「李」字。

 

「不語」是「莫言」;「莫言」合就是「謩」字。

 

「好」字拆開來是「女」兒之「子」;女兒之子就是「外孫」。

 

「語及日中」是「言午」;「言午」也就是令婿的姓氏「許」。

 

這末句「煙霏謝陳寶」,是雲氣從密封的重寶之中逸中,就是令外孫的大名「雲封」。

 

這合起來不就是「李謩外孫許雲封」嗎!』

 

外祖父聽完李白的解釋後非常高興,就依此將我命名了。

 

----- 待續 -----

 

改編自 《甘澤謠》

 

原文:

 

《甘澤謠》.許雲封

 

許雲封,樂工之笛者。

貞元初,韋應物自蘭台郎出為和州牧,非所宜願,頗不得志。輕舟東下,夜泊靈璧驛。時雲天初秋,瀼露凝冷,舟中吟諷,將以屬詞。忽聞雲封笛聲,嗟嘆久之。韋公洞曉音律,謂其笛聲酷似天寶中梨園法曲李暮所吹者。遂召雲封問之,乃是李暮外孫也。雲封曰:

「某任城舊士,多年不歸。天寶改元,初生一月。時東封回駕,次至任城。外祖聞某初生,相見甚喜,乃抱詣李白學士,乞撰令名。李公方坐旗亭,高聲命酒。當壚賀蘭氏,年且九十餘,邀李置飲於樓上,外祖高笛送酒。李公握管醉書某胸前曰:

『樹下人不語,不語真我好。語若及日中,煙霏謝陳寶。』

外祖辭曰:

『本於學士乞名,今不解所書之語。』

李公曰:

『此即名在其間也。樹下人是木子;木子,李字也。不語是莫言;莫言,暮也。好是女子;女子,外孫也。語及日中,是言午;言午,是許也。煙霏謝陳寶,是雲出封中,乃是雲封也。即李暮外孫許雲封也。』

後遂名之。

……

 

( 休閒生活雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=redhorse&aid=113224032