網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
普契尼:「瑪儂‧雷斯考」欣賞/卡拉絲演唱
2017/02/22 20:04:15瀏覽5088|回應7|推薦84

瑪儂‧雷斯考首演時的紀念明信片(1893年)

從以前就覺得普契尼的歌劇是集「濫情」之大成,而且女主角老是楚楚可憐,每一部都是愛情大悲劇,他的配器也老是愛用弦樂的八度重疊,製造出比較聳動的效果,所以聽多了覺得還不是都一樣... 

但他的「瑪儂‧雷斯考」(manon lescaut)我滿喜歡的,這算是他比較初期的作品,雖然也是愛情大悲劇啦,但是配器比較輕盈,音樂性也很豐富,細細聽可發現許多旋律與他後來的名作「蝴蝶夫人」,「杜蘭朵」等都有相似之處,普契尼也認為這是自己在「音樂」上的最高傑作(但不是"戲劇"上的),寫作過程更是艱辛,前後大概動用了五個劇本作者,普契尼也參予其中,於一八九三年初演即大獲成功,普契尼一舉成名,被視為威爾第的繼承人,而威爾第的最後歌劇「法斯塔夫」,正是在不久後首演。
|
最近發現學過法文,再學義大利文不難,從此就發現了普契尼的妙處,看來要了解義大利歌劇,懂點義大利文很好,因為很多韻律根本就是照著這種語言去設計的。歌劇是改編自法國普雷沃神父在1731年發表的小說「騎士格里厄與瑪儂‧雷斯考的故事」,收錄在他的小說「一個貴族的回憶與冒險」中,所以可能是真實的故事也說不定喔。這小說十分有名,法國作曲家馬斯奈在1884年即據此寫成歌劇,我也有寫此齣重要歌劇的文章,普契尼的「瑪儂‧雷斯考」其實是受到「曼儂」的啟發,也因此背負著前有名作的壓力,但還好他巧妙的通過了,比較這兩齣歌劇是非常有趣的事情,也可從其中見到普契尼的本質~強調悲劇性("愛情的大悲劇"),這與愛描寫女性魅力的馬斯奈,真的是大大不同啊... 

瑪儂是個嚮往愛情,但又同樣嚮往金錢的少女,想在兩邊都如魚得水,卻弄得難以抉擇,最後被發現外遇了,只好跟隨貧窮的真愛逃走,卻又想把金錢帶走,還一直喊著「我的寶物...我的寶物...」,這樣當然是跑不掉,也躲不開悲劇的命運

我喜歡的版本是由歌后卡拉絲所唱的,她來唱瑪儂技巧當然是不用說,高音清亮如純潔少女,低音渾厚又如浪蕩女,陰暗時好比黑寡婦,音色變化豐富,演瑪儂是再適合不過了,尤其從第二幕的風華絕代,到第四幕淪為流民的悲慘落差。而演唱格里厄的Giuseppe di Stefano也是把那種對瑪儂的深情發揮到極致了,更難得的是這個版本音質極佳,不容錯過。



一開始A大調奏出短促的三十二分音符及斷奏(影片0:02),法國號豎琴鐘琴等也斷奏,聽來有點急促及可愛,就像個任性的少女,這似乎是瑪儂雷斯考的寫照,在曲中這主題會不斷變奏。後來是一個模進的旋律(0:17),似乎是代表深情的格里厄,後來有個滿積極進取的旋律代表的是老色鬼傑隆特(0:36),後來瑪儂雷斯考的旋律回來(0:47),又轉為D大調寧靜的旋律,然後是格里厄深情的旋律(1:01),學生艾德蒙(男高音)讚美夜的美麗(1:21),是詩人及戀人喜歡的,伴奏用的是剛剛序曲出現過的深情旋律,其他的許多學生合唱大笑喧鬧說小偷及酒鬼也很喜歡(1:39,伴奏是剛剛瑪儂的音型),伴奏是剛剛進取的音型(1:43),可見普契尼手法也是滿精密的。


艾德蒙又說要做一首活潑又大膽的曲子(2:05),這時伴奏又出現瑪儂的音型,他說:「我們那些夜晚少女也該到齊了吧~」大家都非常興奮。艾德蒙唱(2:38):「年輕是我們的名字,「希望」是我們的女神,她的秀髮飛揚鼓舞著勇氣的美德(2:54)」。其他的學生也跟著唱,轉到D大調。女生們則唱著:「空氣中都是芳香(3:38),燕子飛走了,太陽西沉了,」這伴奏又是用深情的主題旋律。

學生調戲著她們,說要她們獻吻,小市民的合唱也加入。此時艾德蒙看到了騎士格里厄(4:22),要他加入學生群,但格里厄不要,愛德蒙笑他說是不是因為在失戀中?...

隨著深情動機在小提琴高音的變奏,滿浪漫的,格里厄(男高音)聳聳肩,說:「愛情(4:48)?那種悲喜交織的東西,我不懂!」艾德蒙和那些學生覺得如此帥的他是不可能不知道愛情滋味的(5:02),但格里厄是真的不知道耶。。

他向那些少女唱(5:48):

「妳們之中是不是有位金髮或棕髮的少女在其中。用美麗玫瑰色的在等著我的唇(6:57,最高音)?是妳嗎?金色的星星?請告訴我。」


唱完後那些女生們大概覺得很挑釁,氣的都走了,艾德蒙及學生卻都叫好(7:09),眾人陷入興奮的漩渦中,直到大家驚叫(8:38):「從阿拉斯的馬車來了!」,從馬車下來的是瑪儂,哥哥雷斯考及財務官傑隆特,大家對他們入時的裝扮驚訝(9:04),稱讚不已。他們和旅館老闆打招呼(9:18),要住進去,格里厄這時看到了瑪儂,一下就為她的美麗而傾倒。瑪儂的動機越來越活躍(10:13),表示她快要現身了,然後是深情的主題旋律(10:47)。

格里厄上前與瑪儂打招呼(11;13,應該說是搭訕),問她的名字。瑪儂(女高音)回答說:「瑪儂‧雷斯考(11:38)」。這是一個聽來有點無奈的下行旋律,在全劇也很重要,在最後會悲哀的再現,象徵這位少女的紅顏薄命。格里厄解釋說自己是被「不可抗力的因素」吸引過來的(11:48),還說自己以前可能有看過她(老套了吧~),為這樣唐突而要求原諒(在提到自己地方,12:27特別拉高音)。瑪儂又用剛剛表示自己的旋律說自己要被送去修道院了,原因是因為行為不檢。格里厄為她覺得可惜,感嘆說:「美人啊…」(13:02) 

瑪儂說自己的幸運星要沉下去了(14:00)...格里厄很同情,想幫忙她,瑪儂也得知他的名字是格里厄,對如此帥氣又關心她的男子也很有好感,但這時哥哥雷斯考叫她(14:36),她只好先走了,但暗示格里厄可以晚上來找她(14:55)。瑪儂動機的前半部份神秘的響著,格里厄發出對瑪儂的讚嘆(1527,降B大調):

「我從沒看過這樣的女人。我說:我愛妳,新(15:51,高音強調)的人生讓我的靈魂覺醒…妳的話語讓我心弦震動,希望永遠永遠不要止息(16:46)。」

唱完後瑪儂的動機又神祕的響起(17:50),好像象徵著瑪儂那神奇的魅力。群眾聽完這深情的告白後開始起鬨(18:00),格里厄不悅的走開了。隨後老不修傑隆特的音樂響起(18:31),很積極鑽營的樣子,我們就知道他要來了。傑隆特(男低音)對瑪儂感到興趣(19:12),雖然她要去當修女了,但哥哥雷斯考(男中音)看來也不希望這樣,但希望巴黎這間「大學校」能讓瑪儂的行為更端莊些(19:45),他的聲音與少女和學生調情的聲音在一起。雷斯考問財務官傑隆特為何來這,他說他是來收稅(20:45)~為了自己的錢包 奸笑

一聽是有錢人,雷斯考見錢眼開,傑隆特假情假意說:「好可憐的孩子(21:14)!」卻想要和瑪儂一起吃晚飯,雷斯考一直叫著:「榮幸!榮幸!(21:26)」然後卻要雷斯考先等等,他還有事,無聊的雷斯考和群眾們一起玩牌(21:58),傑隆特趁機給了旅店老闆錢(22:31),要他雇用馬車,準備誘拐瑪儂到巴黎。

經過傑隆特主題意氣飛揚的間奏後,艾德蒙聽到了剛剛他們的對話(24:02),發覺不妙,要格里厄帶著瑪儂逃走。間奏曲由大提琴奏出格里厄之前唱的情歌(26:03),其他的樂器在上面做著裝飾。此時已近晚上,瑪儂剛好來了(26:30),她覺得自己要去修道院了,雖然對格里厄也有好感,但還是算了吧,格里厄很疼惜她(27:07),瑪儂也懷念起自己的少女時光(27:49),終於格里厄和瑪儂表白(29:15),盼望已久的愛情到來了,兩人唱出:「這不是真的,不是真的!...是溫柔的夢與深切的渴望 (30:06)!」

但此時傳來雷斯考的聲音(30:28),瑪儂以為哥哥要叫她想要過去,格里厄卻告訴她傑達特想誘拐她,要她快逃,瑪儂不敢相信,連連說不,她說「不」的聲音,與格里厄要她「逃」的聲音,以及備好馬車的愛德蒙,要他們「快走」的聲音重疊(31:28),非常緊湊。

格里厄最後叫著瑪儂的名字(31:33),不斷求她逃走,最後瑪儂願意和這位她很有好感的男子一起離開(31:50),樂團總奏出兩人剛剛高唱情歌的旋律(32:00),然後在高潮處以半音階往下,色膽包天的傑隆特要來誘拐瑪儂了(32:15),但沒看到人,艾德蒙得意的說:「她已經和一個學生走了!(32:36)」。傑隆特一直要雷斯考去追(33:04),但雷斯考知道他們一定去了巴黎,現在追也沒用。這時學生開始用之前格里厄對少女們所唱的歌(34:35),同樣是對愛情的憧憬,雷斯考想了想,對傑隆特說瑪儂是愛錢的,和那窮學生在一起很快就會受不了,而會投入你的懷抱,群眾則嘲笑傑隆特老牛想吃嫩草(35:51),第一幕就在管絃樂表現他們的笑聲中結束。


第二幕是在傑隆特豪宅的房間(36:36)。原來不出雷斯考所料,瑪儂在巴黎真的受不了與格里厄的貧窮生活,最後還是去了有錢財務官傑隆特那裏,成為她的情婦。瑪儂住進了這間豪宅,有許多漂亮的寶貝與傭人使喚,隨著長笛的音色旋轉變換(35:56),好像她正在打扮成各種不同的樣子。 

第二幕首演時的設計

理髮師仍忙著給瑪儂弄頭髮,哥哥雷斯考說早安(37:48),瑪儂不太理他,又忙著貼假痣(38:15),一個在眼睛旁邊是要魅惑男人用的,一個在唇邊是用讓唇更豐滿的(38:43)~怎麼古代女生的化妝也那麼多名堂啊? 尷尬

音樂以b小調結束,雷斯考隨後唱了一段交代第一幕與第二幕中間的劇情(38:59),大致上是說自己怎麼找到瑪儂的,他還得意自己把瑪儂從一個窮學生格里厄的手中救出,但他特別用美麗的旋律稱讚格里厄是個好青年(40:00),但可惜他不是財務官,這段話及音樂讓人深深感到社會的不公平及現實,沒錢,就算再優秀,再好,音樂再美,又能如何?... 

這段話卻讓瑪儂想起那深愛她的格里厄(40:35),她想問他的狀況,卻欲言又止,但後來覺得自己實在對不起格里厄,因為兩人離別時,連一個吻都沒有(41:13)!隨後她唱了一首優美的詠嘆調~"在那柔軟的蕾絲花邊":

「在那柔軟的蕾絲花邊(41:32),是個金色的小房間,在那裏有像死一樣的沉默(41:57,注意這裡力度變弱,卡拉絲的收放非常精彩),冰冷,讓我覺得發抖。」

這裡是降E大調,隨後G降半音,一轉為降D大調(42:11),但又想到格里厄親吻她,擁抱她時的熱情,融化了一切冰冷,現在卻都沒有了,這裡靠著連續上升把一堆半音還原,轉到降B大調。但很快又轉到降G大調(42:49),真正是象徵瑪儂那飄忽不定的心思,他又想到兩人以前住的那個簡陋的,白色的家,像是一場美麗的愛情夢。


雷斯考也有點惋惜(43:48),他說自從瑪儂不告而別後,格里厄到現在仍在找她(44:11),已然萬念俱灰,雷斯考又引誘他去賭博碰運氣,瑪儂以第一幕格里厄對少女們唱歌的旋律(44:54),繼續唱出她對格里厄的眷戀與想念,雷思考與她重唱,關心的卻是賭桌上的輸贏,最後瑪儂希望能立刻見到格里厄,發出高音C的情慾吶喊(45:49,這段卡拉絲迷不可不聽),雷斯考卻還在說:「會贏的啦~會贏的啦」~構成很有反差的對比,最後直接升G到達E大調(45:59),美麗的五聲音階泉湧而出…

第二幕瑪儂首演時的衣裝設計

長笛的聲音又來了(4613),瑪儂問雷斯考自己好不好看,雷斯考說棒極了,隨後歌手先進來,唱著小曲(47:00),瑪儂卻覺得厭煩想給錢叫他們走(48:57),後來樂手進來,樂團還滿貼切的奏出調音似的聲音(50:04),雷斯考不知道是不是怕瑪儂太無聊還是心疼她與心愛的人分手,竟去找格里厄,這一找將是悲劇的開端。舞會要開始了,舞蹈老師來教瑪儂跳舞(51:38),但瑪儂只學了一下,就開始展現自己的魅力,迷倒所有人,尤其是傑隆特這老色鬼,他也去跳了一首(54:57),瑪儂得意的唱著情歌,此時是她最風華絕代的頃刻,也是敗落的開始。

由於時間已晚,傑隆特宣布散會(57:08),要回去了,瑪儂要他先走(57:35),自己隨後跟上,傑隆特就走了,他還在被瑪儂的舞姿給吸引,叫她「女神」(58:21),但其實瑪儂是要與已經趕來的格里厄私會。


隨著半音階的急速上行,瑪儂以降b小調叫著(59:07):「你!是你嗎?我的愛人!我最熱烈的愛,神啊!」(高音)這裡的節奏像是氣喘一樣急迫,格里厄也大叫瑪儂的名字,瑪儂又唱(59:18):「你還愛著我嗎?你以前是多麼深愛著我!」降b小調的旋律陰暗中帶有熱切的焦慮感,因為這對情侶的時間很有限。格里厄雖愛著她(59:55),卻仍掛記著瑪儂曾甩掉他的事,瑪儂一再的問他(1:00:15):「難道你不再愛我了嗎?你不再愛我了…」


格里厄要她別再說了(1:00:42),因為她根本就不懂知道自己這陣子的痛苦,瑪儂求他寬恕自己,說(1:01:24):「你看!我成為貴婦了,這宴會多麼豪華!」實在哪壺不開提哪壺~格里厄因為沒錢,聽到錢又叫她閉嘴,瑪儂只好跪著求他原諒,格里厄想抵抗,卻在瑪儂一再的央求下投降,瑪儂像獲得勝利般的把音樂往F大調轉,長笛的聲音如夢似幻(1:03:21),格里厄終於抵擋不住,瑪儂唱(1:04:52):「來吧!」格里厄唱:「我愛妳!」他下了決心要和瑪儂在一起(1:04:55):全世界的財富,就在妳的唇上,我要吻妳!,這個旋律在後面兩幕很重要。

瑪儂也狂熱的以降A大調應和說要和他緊緊擁抱(1:05:16),卡拉絲此處由高到低的表現讓人大呼過癮,最後兩人唱(1:05:51):「我們的嘴就是聖壇,在那的親吻就是神!」在狂熱的頂點後,兩人轉為溫柔的親吻,最後以F大調三和絃唱著(1:06:53):「這樣甜美的痛苦啊!」此時他們雖然已忘了時間與周遭的人,但應該知道這是一個虐心之戀,還有更可怕的事在等著他們…

隨後像是開門般的音階響起(1:07:11),瑪儂大叫一聲,傑隆特進來了,他諷刺的說(1:07:20):「原來妳叫我等你一下是因為這樣啊…人都會犯錯…沒關係的啦…難道你不知道我還沒離開在等妳嗎?看來是打擾到你們幽會了…

瑪儂還想用輕挑來打圓場(1:08:13),辯白說自己沒錯,傑隆特說:「美麗的蕩婦啊~我要走了!」瑪儂聽到很高興(1:09:08),以為要獲得自由,覺得自己像風一樣,更輕挑了,卡拉絲此處的演唱極為精彩傳神。但格里厄提醒她要快點離開(1:09:32),一秒都不能停留在此,瑪儂卻悲嘆一屋子的寶貝財富都不能帶走(1:09:58),這裡刻畫瑪儂愛錢的本性很傳神,格里厄非常難過,以陰暗的a小調表達自己的絕望(1:10:23),他當初就是因為沒被瑪儂拋棄,如今又是!他痛恨,他氣憤,他絕望,已不知道未來要如何繼續下去…

瑪儂只好再一次要求他原諒(1:12:30),在此時之前那開門的音階又來了(1:12:59),並形成一首緊張的賦格曲,雷斯考氣喘吁吁的跑進來(1:13:08),兩人知道不妙了,嚇得發抖(1:13:22),雷斯考說弓箭手與衛兵正向這裡來(1:13:35),要他們快逃,緊張的瑪儂一直哀嘆,她還想把家中的寶物都「打包」守口如瓶(1:14:26),根本異想天開,還一直大叫:「我的寶物我的寶物~~!」(1:14:50),格里厄要她別再這樣,後來他們被衛兵層層包圍,要他們「不准動(1:15:38)!」傑隆特發出了可怕的冷笑,它們把瑪儂逮捕以通姦罪論處,格里厄只能大叫(1:15:56):「瑪儂啊~我的瑪儂啊!」幕落。


間奏曲是描述格里厄到勒弗爾港的過程(1:16:29),瑪儂被控以通姦罪,帶到了此地,準備流放美洲,音樂是以上一幕兩人那炙熱的愛情二重唱為基底,怎麼聽都覺得有華格納風情,尤其是其中半音的運用及轉調,由如此深情款款的音樂,可知格里厄對瑪儂那無邊無盡的愛,他在巴黎到處奔走,希望當局可以放過瑪儂,但都沒用。

第三幕首演時的設計

第三幕剛開始就是以豎笛與法國號的低音構成的沉重音樂(1:21:41),雷斯考與格里厄來到勒弗爾港,想要劫囚,把瑪儂救走,雷思考要格里厄稍安勿躁,格里厄卻已經無法壓抑,他心中滿是痛苦,甚至強調了巴黎與勒弗爾兩座城市給他的痛苦(1:23:23)!這時一位被買通的獄卒與雷斯考打暗號,格里厄就被帶到瑪儂前面,兩人隔著監獄籠子的鐵格子說話,這時響起的是第一幕格里厄對他一見鍾情時唱的詠嘆調旋律(1:24:32)。

兩人的重逢應該是非常感動的,但此時瑪儂已意氣消沉,想想,她之前的生活是多麼華麗貴氣,現在一下成了被關在籠裡的女囚。雷斯考下決心不讓自己的妹妹被流放美國(1:24:51),格里厄不斷傾訴自己對瑪儂的愛,瑪儂則一直叫著(1:25:00):我的愛人!我的愛人!格里厄說很快會救她出去(1:25:48),瑪儂卻似乎已經放棄了希望…

雷斯考要他們小聲點(1:26:08),有點燈的衛兵在唱歌,格里厄要瑪儂放心逃(1:26:55),已經安排了人去接應,瑪儂卻已經因膽怯而顫抖(1:27:12),他們的聲音和著衛兵的歌有相當的立體感。瑪儂後來好不容易鼓氣最後的勇氣願意逃走,樂團此時奏出了上一幕格里厄決心愛著瑪儂的旋律(1:28:42),正當一切有那麼點希望時,突然一陣騷動聲(1:29:09),衛兵們喊著:「拿起武器!拿起武器!」雷斯考衝進來說我們被發現了(1:29:21),計畫已然失敗,快逃吧!瑪儂也要格里厄快點逃走,格里厄卻定在原地,他已有了與瑪儂同生共死的準備。。

群眾也被鼓動(1:29:50),因為他們聽說有人要劫囚,紛紛跑來這看熱鬧,鼓聲滾奏,士官要群眾讓道,囚船快要開了,要開始點名了。鼓聲又響起(1:30:47),士官報出女囚的名子,從「蘿賽塔」開始(1:31:08),底下的群眾開始議論紛紛,有嘆息,也有嘲諷。到了「瑪儂」的名字時(1:31:41),大家無不驚嘆她的美麗與可愛,雷斯考說(1:31:53):「冤枉啊!冤枉啊!」群眾也為之感到可惜。士官繼續念別的名字時(1:32:06),瑪儂開始與格里厄道別,她就要被流放到美洲去了,格里厄傷心欲絕,萬分憤慨,雷斯考只能對群眾訴說瑪儂的冤屈,但隨著不同的名子被念出來,瑪儂唱起悲歌與格里厄道別(1:32:39),而且越來越悲切,卡拉絲的聲音變化幅度驚人,但群眾的注意力早就被別人給搶走了,也無人再注意瑪儂,更不要說為她留一滴眼淚了…這是很有現場感,宛若希臘悲劇般大規模的重唱與合唱。

點名結束後,士官發現格里厄在瑪儂身邊仍不走,大聲喝斥要他快滾(1:35:23),格里厄不從,勇敢的站出來,連群眾都為他的勇氣喝采。他哭求士官能讓他隨船一起到美洲(1:36:14),他即使是在船上做牛做馬,當最下賤的奴隸也沒關係,他的真情可能感動了士官(1:37:36),願意讓他一起同行,此時樂團總奏格里厄決心愛上瑪儂的旋律(1:37:56),瑪儂也被他這個舉動給嚇呆了,會過意來後想要去擁抱格里厄,雷斯考則是搖搖頭~到那裏去又有何用?等待的只能是死亡,幕落。

RICORDI出版的瑪儂雷斯考鋼琴譜

第四幕是在美國紐奧爾良的沙漠,這對苦命戀人已經到了美洲,但環境的惡劣讓他們幾乎無法生存,如今發高燒病重的瑪儂倒在格里厄身上。剛開始定音鼓的滾奏(1:38:44),再加上樂器都在比較低的音域,氣氛沉重,好像就是格里厄那背負著瑪儂的情景,此時卻突然出現弦樂的高音,好像是內心的吶喊(1:38:47),格里厄告訴瑪儂說放心壓在我背上,我會帶妳走完這條艱苦的路。瑪儂卻說自己快不行了(1:40:46),想要歇一歇(1:41:26),格里厄要瑪儂回答他,千萬不要睡去(1:42:48)...但還是無聲,他非常氣惱(1:43:12),再來是呼喊瑪儂的動機(1:43:31),常常出現,表示格里厄再次呼喊瑪儂。。

瑪儂終於醒來了,她看到愛人格里厄在哭求自己(1:44:03),格里厄看她醒來也高興的呼喊她的名字(1:44:36),瑪儂要格里厄救救他,說自己快渴死了(1:45:12),格里厄向天地吶喊(1:45:33):「我要把全部的血奉獻給瑪儂!」但仍然連一滴水也沒有(1:46:02)…

在這樣的不毛之地,只能跟老天祈禱了。瑪儂要格里厄去找水,格里厄雖不捨離開她,但為了找水也不得不如此,此時樂隊響起的旋律讓人想到第二幕兩人那炙熱的愛情二重唱(1:47:48),但此時卻消沉而且充滿半音階,之後卻是格里厄決心愛著瑪儂的旋律(1:48:32),是明確的降G大調,表現格里厄對瑪儂堅貞的愛情,瑪儂哀嘆自己悲慘的命運(1:49:29),覺悟到難免一死(1:50:26),但她還不想死 (1:50:56) !「不想」這兩個字高高的揚起,但又覺得已經太累,想要好好安眠(1:51:36),但又想到那些害她的人(1:51:47),現在一切都完了(1:52:23)…這短短幾段就將她將死之際的盼望,悔恨等表達得淋漓盡致。最後她還是吶喊著(1:52:52):「不!不!我不想死!!」 


格里厄回來了,他垂頭喪氣的說沒看到任何東西(1:53:58),瑪儂絕望了(1:54:17),格里厄要她振作,此時樂團又響起了呼喊瑪儂的動機(1:54:46)... 

將死的瑪儂要確定最後一件事,那就是格里厄真的是愛著她的嗎(1:54:53)?格里厄卻感覺到死亡的冷酷(1:56:18),他的希望已然破滅,瑪儂卻告訴他現在不是哭泣的時刻(1:56:36),應該是親吻的時刻…格里厄想到以前兩人那熾熱的愛火(1:57:07),瑪儂卻告訴他已經快要熄滅了(1:57:11)... 

終於鑼聲用力一敲(1:57:37),象徵著瑪儂的死亡,兩人吻別,格里厄絕望的想自殺,和瑪儂一起走(1:58:15),瑪儂說了:「再見(1:58:23)!我還可愛嗎(1:58:37)?過去的日子是不會再復返了…」這裡的旋律讓人想起瑪儂在第一幕,介紹自己叫做「瑪儂‧雷斯考」的旋律,比較當時的風華正茂,讓人真有悲嘆之感,格里厄已無能為力(1:59:05),只能哭喊上帝,瑪儂說:「我雖死(1:59:33),但我的愛不死」…最後那個「死」字(1:59:50,muor),普契尼沒寫音符,要用說的,難道是他覺得只剩最後一口氣的瑪儂,是不可能再用唱的嗎?

前奏那沉重與高聲吶喊的音樂再現(1:59:52),格里厄悲痛到無以言喻,昏倒在瑪儂身上,全劇就此結束。那格里厄到底還活著嗎?這我就不知道了,也許有人會覺得全劇太注重在內心戲及兩人的對話上,少了點戲劇的衝突,但這正是我覺得比起他後來的作品更有深度的原因所在,而卡拉絲的精彩演唱,更是最美的著色,讓這齣歌劇既有內涵,又有外在,經典的歌劇演出當如是。

延伸閱讀:托斯卡(普契尼歌劇)/原著,劇情與動機


文/總譜截圖:夏爾克 

( 創作其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ratsubery&aid=92761336

 回應文章

四妹
等級:8
留言加入好友
2017/03/04 14:10
法文和義大利文果真是兄弟幫 muor 死都差不多~~ 你tu也一樣!!Manon我不會,但我有偷學Callas唱Carmen喔!哈哈,簡直是快岔氣了......大笑
夏爾克(ratsubery) 於 2017-03-07 12:02 回覆:
沒錯~死都超像的,都是「哞」~一聲(好像牛叫),但還是比英語的「殆」~或德語的「透」~優雅一些。瑪儂比卡門好唱多了,應該不會岔氣,最多唱到「生氣」得意

雁~《左傳》成語選輯
等級:8
留言加入好友
2017/03/03 23:31

普契尼歌劇集「濫情」之大成;可夏爾克的樂評精采不濫情。

如夏爾克格主所評~《普契尼:「瑪儂。雷斯考」欣賞/卡拉絲演唱》,配器較輕盈,音樂性也很豐富,旋律近似其名作「蝴蝶夫人」、「杜蘭朵」。

雖說「瑪儂。雷斯考」是悲劇,在夏爾克筆下卻是悲喜交集。

格里厄〈男高音〉聳聳肩,浪漫說:「愛情(4:48)?那種悲喜交織的東西,我不懂!」

夏爾克(ratsubery) 於 2017-03-07 11:56 回覆:
謝謝雁大哥的賞析,看小弟的文如此詳細,感動喔。

筆記阿本~ 文友大餐聚
等級:8
留言加入好友
.
2017/02/25 15:15

該集結成冊出版了

一書在手可隨時慢慢看

夏爾克(ratsubery) 於 2017-02-26 09:47 回覆:
謝謝阿本兄,只是我的文多帶有影音,還是要上網看,所以放在網路覺得比較有用,而且出書還要擔心銷量問題,目前這樣已經很滿足了啦。

芊汩/【林中一景)(畫作分享)
等級:7
留言加入好友
2017/02/25 13:53

夏夏太厲害了,你把故事說的好生動,像真的在看一齣歌戲
所有感官都跟著你的文筆脈絡昇華,聽看之間無比過癮呢

還有你會多國語言,也讓人佩服呢!

也許愛情悲劇,是頭狼狽的狼,大家還是情願被反撲

夏夏下午好 

夏爾克(ratsubery) 於 2017-02-26 09:43 回覆:
謝謝千千,覺得寫歌劇文的最高境界,就是讓人只看文字卻如聽歌劇,我還要再努力,這個目標太理想化了,我義大利文還不熟要加油啦。愛情常常不是至喜就是至悲,大家常常都覺得自己不會那麼倒楣是後面那個,結果...

好訪客
2017/02/25 03:41
佳人如此未曾見


佳人如此未曾見 未曾見

欲傾訴 以愛戀 

我魂覺醒 嶄新生命奔向前


凝香飄散如此言

縈繞不絕在心田

觸動深深 深深觸動我情念

啊 這般甘甜

莫停歇 再一遍


夏爾克(ratsubery) 於 2017-02-26 09:40 回覆:
很熟悉的文風,很深意盎然的翻譯,將格里厄心中夢想的女子都描繪出來了,祝一切平安,順遂。

安妮帝亞
等級:8
留言加入好友
2017/02/23 12:15

夏爾克大哥的音樂饗宴

總是讓人敬佩!

讚啦

夏爾克(ratsubery) 於 2017-02-24 11:26 回覆:
謝謝安妮的不吝讚美~

lillian
等級:8
留言加入好友
2017/02/23 06:56

早!謝謝夏爾克,你總是這麼用心.......

如果沒記錯,卡拉絲也很喜歡演瑪儂這個腳色的!

夏爾克(ratsubery) 於 2017-02-23 10:10 回覆:
聽音樂,看譜,翻譯是業餘最大興趣,而寫作可以把這些都會合在一起,所以都寫得很開心,謝謝lillian,卡拉絲對這角色很有感情,這個錄音室錄音就是明證喔。