網路城邦
RSS Feed Link 部落格聯播

文章數:94
アルルカン(Arlequin)—無花…
心情隨筆心情日記 2018/11/14 01:46:09

越南翻中文

The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so

Lyricists/Composers:Arlequin

鮮やかに染められてく 風光は色を変えて

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

 

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

I recall those words; now I can accept them

いつか咲く花はまだ蕾のまま

忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える

The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away

來自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

 

英翻捷克語

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

The dry wind blows and passes through the view I have been used to

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/


 

 

 

私はどこにいるの ここだけモノクロ

思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる

Because I want to keep going, I don’t want to stay here

I recall those words翻譯社 but I still can’t accept them

鮮やかに染められていく 景致は色を変えて

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

 

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here

 

Where am I? Only this place is still monochrome

 

居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから

いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯

I’m right here翻譯社 but I’ll say goodbye to this place

來自: http://blog.udn.com/chambemk2v3/111574534有關翻譯的問題接待諮詢天成翻譯公司

私はどこにいるの ここだけモノクロ

本篇文章援用自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one



急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる

いつか咲く花はまだ蕾のまま


私の中で育つ いつか咲く花

The flowers cultivated in my body will bloom someday

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

 

I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな

Because I don’t want to be like this anymore, I try to walk on a different path

p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

公正翻譯保舉翻譯社豐族語翻譯

過行く季節の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている

Where am I? Only this place is still monochrome

 

Since then, how much has this place changed? When I face the front翻譯社 will the words be there?

鮮やかに染められていく 光景は色を変えて

 


いつか咲く花はまだ蕾のまま

乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた景物を追い越していく

私はここにいるよ ここからさよなら



本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/mildrel557m2n/112060660有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

最新創作
アルルカン(Arlequin)—無花…
2018/11/14 01:46:09 |瀏覽 1 回應 0 推薦 0 引用 0
中文與英文的語法差異@翻譯社與整形相幹文章
2018/10/05 13:30:58 |瀏覽 0 回應 0 推薦 0 引用 0
日文翻譯本冊本跟讀者共識@翻譯社與整形相幹文章
2018/10/05 05:41:53 |瀏覽 1 回應 0 推薦 0 引用 0
翻譯公司若何進行書籍翻譯
2018/10/05 04:33:58 |瀏覽 1 回應 0 推薦 0 引用 0
若何打出難字、查詢難字注音、創建難字(十種方法大…
2018/10/05 03:39:27 |瀏覽 1 回應 0 推薦 0 引用 0