網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
懷念 Mary Travers
2016/02/02 23:42:03瀏覽463|回應0|推薦22

六七零年代的美國民歌越洋傳到台灣的時候,我們迷迷糊糊曉得一點反戰的嬉皮故事,實則對其創作的文化背景一無所知,完全不懂他們在說什麼,只是被優美的民謠風與木吉他深深吸引。

這也難怪。音樂的風格可以移植,但文化的底蘊與精神無法移植。人無法了解別人在反抗什麼,除非他開始自己的探索之路。

奇妙的是,即便有巨大的文化隔閡,六七零年代的歌卻在某些人心中留下了隨時可被幾個音符喚醒的憧憬。

這是因為異代異國的探索者,靈魂可以共振。上一代的歌手雖漸漸凋零,曲風早退流行,但因為探索的浪頭從未停止,他們的歌吟反而更加鏗鏘如詩。感謝 PPM, 感謝 CSNY, 他們不朽的歌曲總是帶領我們窺見真誠自由的靈魂。

Oh when you were young did you question all the answers?
Did you envy all the dancers who had all the nerve?

*PPM, Peter Paul and Mary
If I had a hammer
Early morning rain
Blowing in the wind

*CSNY, Crosby, Stills, Nash and Young
Wasted on the way
Teach you children well

(同時刊於新址:此岸的彼岸

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=northbridge&aid=45654559