網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
你會翻譯嗎?
2009/04/17 18:38:12瀏覽1197|回應2|推薦0

有一位國中英老師在隨堂考時,依照「肯德基店裏的廣告」出了一題翻譯題,「 We do chicken right! 」請同學試著翻譯。結果咧,同學的解答很多,真的好笑,讓大家笑一下…。

 

我們做雞是對的!

 

我們有做雞的權利!

 

我們只做雞的右半邊!

我們可以做雞,對吧?

我們行使了雞的權利!

我們還是做雞好!

我們讓雞向右看齊!

我們只做正確的雞!

我們要對雞好!

 

我們公正的做雞!

 

我們只做正版的雞!

 

我們做雞做的很正確!

 

我們做的是右派的雞!

 

當然最有創意的是…

 

我們叫雞有理!

( 休閒生活生活情報 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=my4377&aid=2859400

 回應文章

27号
等級:7
留言加入好友
烹,不是亨
2009/05/31 17:13
烹,不是亨

公主小薔
等級:7
留言加入好友
應該譯成這樣!
2009/04/20 08:29

「亨雞專家」!你做對了嗎?