網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
走過
2008/12/06 15:39:42瀏覽1572|回應3|推薦31

http://blog.yam.com/fly5230/article/10298255

 

小綠攝影


   

*

 

 

*
 

 

 


 

 

 


此詩(2007年3月29日  刊於世界日報副刊)

 

 

 走過

 

 你是風來後的疏竹 

早已無聲 

你是雁過後的寒潭 

依舊平靜 

人間是你的道場 

修行是你的功課 

喜樂如雲煙 

哀苦迅過眼 

花落蓮成 

不再眷戀 

 

你飄然而去 

萬無萬有 

無常無住 

空留

不識禪滋味的我 

獨自在涕泣之谷 

以一輩子  來 

參悟

Pass By

*

You are the sparse bamboo after the blowing wind

Soundless quite a while 

You are a cold pond after the geese fly by

Ouiet as usual

The world, your temple

The practice, your assignment

Joy and happiness are like drifting clouds

Sorrow and bitterness swiftly pass

Lotus rootstocks grow, flowers wither

Care and worry no more

You vanished as a flash   

Nothing or everything, to be or not to be

Uncertain and unknown, come and go 

Leaving the innocent me

Struggling to understand the meaning of life 

In the valley of tears

With my whole soul 

All alone

*

後記

此詩寫於我一生中最悲傷的時刻那是在先夫離世半年後距前次寫詩已有二十五年再提筆就開始寫較多的詩全是抒發情緒一解愁腸之作直至漸次稍趨平靜至少費時兩年半奇特巧合的是二月底寫好寄出3月29日世界日報副刊刊登那天正是我結婚30週年紀念日

當時我任教私立蒙特梭利幼稚園因同事只懂英文遂譯為英文有位剛失去年輕兄弟的家長還主動用素花紙把詩印好發給每個家長他們告訴我看了很感動都流淚了其實我對於譯中文詩為英文並無把握現在依然不知用字是否確當不像中文可清楚分辨那個字詞較妥適精準不過姑且錄於此吧 !

*



( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=mmty1223&aid=2448306

 回應文章

戈 筆 揚
等級:8
留言加入好友
2017/02/24 14:53
好诗!好譯筆!
謎謎-春(mmty1223) 於 2019-11-11 14:29 回覆:

抱歉,居然現在才回覆您。

情真處,自然不得不發。血淚之中,必有深沉感觸。

願一切該面臨的波瀾,都有和緩寧靜的舒解。


紫楓谷
等級:7
留言加入好友
2013/09/29 23:16

有人說~~人世間,萬物都隨著時間在流失。

我卻說~~它們只是回到原位。

謎謎-春(mmty1223) 於 2013-09-30 03:06 回覆:

無來無去,無始無終。


曾來曾去,有始有終。


自然來去,萬象皆空。


沉潛
等級:8
留言加入好友
走過
2011/04/11 21:00

謎謎,說真的,在那種至慟時刻,
還能有這樣的詩篇…

謎謎…道緣不淺。

謎謎-春(mmty1223) 於 2011-04-21 13:10 回覆:

真的不知

一切自來自去如何的情緒也要隨風而逝