網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
汽車牌照
2012/11/02 08:19:26瀏覽376|回應0|推薦11

初抵加拿大時,汽車牌照前三個字是英文字母,後三個字是數字,然後輪流轉為前三個字是數字,後三個字是英文字母,曾幾何時前面的英文字母則變為四個字了,由此可見人口稀少、生活富裕的加拿大人換車之頻了。

剛開始時每換一次車就得換一次牌照,因此每次拿新牌照之前,心中總是千祈萬禱希望不要拿到帶有「4」的牌照,我就曾經拿過一個「148」聽起來像「你死吧」的牌照,心裡窩囊了好久,不過吾家鄰居理查先生用了多年有三個「4」的牌照,迄今依然無恙。

近幾年大概加拿大政府想要多賺點銀子吧,交通部宣稱,只要多付一百元加幣,在與他人不重覆的情況下,可為自己的愛車牌照任意設計自己喜歡的字眼,這下可好了,滿街滿巷都可以看到各式各樣稀奇古怪的牌照,最常見的是「4」加上「U」再加上大部份以女性為主的名字,譬如「4UMARY」,即「For You Mary」之縮寫,一看就知那輛車若非是先生送太座的禮物,就是男友送給情人的。也曾見過「ILOVEU」,即「I Love You」之意,不知當年訂購此牌照時曾經山盟海誓過,如今是否仍然甜蜜如昔?用車主本人或愛侶的生日做車牌照號碼更是稀鬆平常,到處可見,當然這個特殊的日子也可能是恩愛夫妻的結婚紀念日。

香港來的華人特別中意「168」這組數字,用廣東話發音就是「一路發」也,若想要在監理所去挑含有「168」的牌照,門都沒有,概因早已被華人挑走矣。此外,前面說過,廣東話「8」和「發」同音,因此在華人聚集的大多倫多市東北角士加堡區,就經常看到一個中國姓氏後面緊跟著「8」的車牌照,例如張家的車牌照是「CHANG8」,李家的車牌照是「LEE8」,那麼王家的車牌照「WONG8」,不妨試用國語發音看看,其意義就完全不一樣啦!

 

原文刊載於世界日報「家園版」

( 在地生活北美 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=mmchieh&aid=7006815