網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
1801-24 更2版 (英譯本第160頁)
2021/03/16 18:36:32瀏覽291|回應0|推薦12

他原以為一個巧妙的回答變成三個問題的三個答案,從句子的結構而言,他只會因一時的失言而受到責備。然而,為此而被判定為叛國者,是千倍、萬倍的不公正和屈辱。我叔叔遭遇到了那個殘酷的結局。但是他在陰間如何能瞑目呢?而且他怎能甘心服膺那樣的裁決呢?


  如果我更恰當地將宮中情勢及世孫【和主上】的意向傳達給我的家人,如此一來我叔叔就會知道主上的睿智意圖,也就不會答錯話了。然而由於我的不知通權達變,【這是不可能的】。將宮中事務告知我的家人,我總是感到羞愧和尷尬,我很少做這樣的事。關於代理聽政的問題,我有意使我的家人保持「不知就裡」的情況,因為我想讓他們完全不受懷疑。我不想冒任何風險,做爲被提案的聽政者的母氏家族,他們可能被指控急於接受攝政權,也許鄭妻【聽說他們知道這個提案】〈而惡言離間〉,也許主上的睿智之心會為他們知道這個提案而憤怒。然而,當我仔細考慮這些事件時,沒有一件不是我的責任和過錯。我的悔恨和遺憾是多麼的強烈啊。[*]


  我的家族中有如此多的成員擔任公職,他們享有如此驚人的財富和權力,這純粹是他們做為世孫的母系家族身居高位的結果。因此,有人可能會指控,他們依靠他[世孫]掌握了權力,並腐化了朝廷。由於他們的權力和財富完全依賴於年輕的繼承人,所以外戚家族中那些愚蠢的人自然會對這位繼承人的攝政或即位表示歡迎與欣喜。指責他們妨礙了法定繼承人繼承攝政,這是毫無道理的。那麼,在追求權力和財富的過程中,他們會依賴誰呢?主上年近九十,他的健康狀況已急劇惡化。他隨時都有可能出什麼事。



[*] 《實錄》記載了惠慶宮寫信給洪麟漢請求他接受攝政,儘管有這封信,洪仍然堅持反對(英祖實錄125卷19張B面)。她寄了一封信,但是除了洪麟漢,其他人不太可能知道信裡說了什麼。

http://sillok.history.go.kr/id/kua_15111020_001

「朝診麟漢以三不必知之說仰對矣, 惠慶宮聞之, 以小紙具道, 必欲分勞之聖意, 縷縷懃懇之下敎, 通于麟漢……」,其詳情見本書序言,22-23。


〈〉:英譯本未翻譯的內容

【】:金滋炫作家自行加上的內容


本頁內容見 「閒中漫錄」 手抄本第5冊,第 33、34、35 張圖



5033

― 160 ―①

當身 有妙理之言 奏之之言 

蒙上文 所下問三段說話 持之 


5034

所對 為三段 謂之以妄發 

此則為然 及以此為逆賊 千萬曖昧 千萬冤痛 

當身 雖為被禍 地下 何可暝目 於心 豈可服哉 


― 160 ―②

余於其時闕內事勢及世孫之睿意 奇別(或寄別)* 

知此意而存之 

仲父 知睿意之如此 此失言也不為之 

余之無變通之心 以為當何處去之 

如是 家內 又奇別慊然* 煩舉不預為之通奇 

又自外家 有何奉承 是非 出 

鄭妻 譖間* 入 聖心 激惱 避嫌疑之道理 尤為趦趄 

不為議論于家內 到今思之 盡為余咎 余之罪 

何節 不為悔 不為恨 


奇別:捎信、通知、告訴、傳達

慊然:不好意思、難為情、羞澀、羞愧、尷尬

譖間:惡言離間


― 160 ―③

余家之人 仕宦又多為之 貴富且壯 全由於東宮外家 

恃東宮而藉勢 濁亂朝廷 此則為罪 未可知矣 

及渠之用權 為富貴 全恃東宮 

東宮 代理 登極 


5035

無識戚里之心 尤為樂 

忌東宮 俾不為之代理 將依誰而欲為富貴乎 

聖候 九十篤老之境 不知朝夕 時 


( )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=157666740