網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
華語 ? 中文 ? - 全球化大贏家?
2009/03/14 05:42:38瀏覽3533|回應53|推薦50
全球化 勢不可擋 ? 中華語文 將是 大贏家?!

理由有三:

1. 中華語文 極為優秀,天生競爭力一流。(註一)

中国的文字竞如此妙趣横生


2. 中華語文 幾千年屢經 五胡乱華,滿, 蒙...統治,證明經得起考驗。  http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA4NTMzNjAxMA==&mid=201327557&idx=2&sn=75304cc30b81075e0c44e8d1a9f59511&scene=2&from=timeline&isappinstalled=0#rd   ~ Please click link。

3. 隨大陸崛起,http://classic-blog.udn.com/mbr8879576/74109374?raid=8600364#rep8600364      華僑無遠弗藉,水漲船高。

? 既然 華語/中文 同化力 無堅不摧,兩岸四地領導人,應盡力 免簽証,打破國界,為 說華語/讀寫中文 的 子孫 謀福。

方法是 分裂 / 聯盟。http://blog.udn.com/mbr8879576/1309004

(註一) :

1. 簡明。

1a. 中文數 (Count) 一,二,三,硬是比所有其它語文要快。 曾有研究,為何美國中文為母語的小孩,算數快 30 % ? 例如77, 英語音,Seventy Seven, 五音節,即使唸 Seven Seven, 仍有四音節,中文念 七十七,或 七七,硬是少了兩音節。在星際大戰中,瞬息萬變,勝負就差在這理。法文更迂腐,聽說 79 要說 77 + 2。瞎摸象 不久前,遊加拿大法語區,行萬哩路,別的沒學到,東南西北,看超速公路牌,Est, Sud, Ouest, Nord 無師自通。智商不算太低吧。

1b. 中文幾乎無文法,不像垃丁語系的,動詞語尾變化,因時態,人稱,單多數,陰陽性而不同。德文,桌子是陰性? 椅子是陽性? 動詞語尾變化不同。西班牙更混蛋。前置詞 Los / Las 更不同。Las Vegas / Los Angels 而不能說 Los Vegas / Las Angels. 聽說 俄文 文法更困難 ? 小學生不知浪費多少青春在文法上。國力如此浪費,21 世紀,誰強 ? 誰弱 ?

1c. 中文它,他,她,在全盤西化之前,原來是同一字,發音也同,因此女男平等 (請別弄錯,不是男女平等,Lady First),眾生平等。瞎摸象 講英文 She / He 時常弄錯,原因肇此,常被老婆取笑,都是金剛經: "無我,人,眾生,..." 讀多了,受潛移默化之效。

2. 快速,有力。A picture worth a thousand words. 中文看讀比拼音快多。老板讀中文報比洋文報快多。讀中文有如看画,讀拼音 有如看五綫譜,商場 / 战場 分秒決勝負! 未來誰主宰世界 ? 炒股, Day trade, 必用中文。 日本怕被中國同化,戰後一度把漢字拿掉,結果行不通,只好又放回七百餘字 ? (聽說最近又加百餘漢字?) 韓國倒是徹底,可是有,欲賦新詞 強說愁 之感。

3. 中文造詞甚科學。進了醫院,皮膚科比 Dermotology 要清楚。從字面看,Dermotology 怎麼也看不出 Skin ?

4. 中文造字,樺楊柏,一看就知是某种樹。英文 Birch, Ash, Cypress ? 想不起,也看不出。金銀銅鐵鍚,一看就知是某种金屬,英文 Gold, Silver, Copper, Iron, Tin 有什麼關連 ?

5. 自,大, 腰邊加一點,為臭。小到大為尖。三木成森。多自然呀。

6. 中文發音,有邊唸邊,無邊唸上下。

7. 典故多,文化丰富,馬馬虎虎,既不馬,又不虎。清明時節雨紛紛。.....若翻譯成 :"清朝和明朝的時候",您若是外國派來的間諜,可能就漏馬了。

8. 幾年前,曾有 "中文輸入" 費時,今日拜科技進步,一則 可以 "电腦語音輸入",二則 可 "电腦認識 (Pattern Recognition) 手寫 (if 印刷體, 更快 ?) 輸入",古人 (例如: 鲁迅) 作夢也想不到 ? !  三則 簡體字教學,..... 

9. 可以玩燈迷。Courtesy: 筍子

10. 可以寫對聯。Courtesy: 筍子

11. 直寫或橫寫均可。Courtesy: Okayman

12. 唸 中文聖經,一行行, 上到下, 點頭 (Yes, Yes, .....);唸 西文聖經,一行行, 左到右, 搖頭 (No, No, .....); 誰上天堂 ? 誰下地獄 ?

13. 靈界交談, 用那種話 ? 答曰: 非拼音 (Sound), 傳象 (Image, Telepathy) ? ! 自古以來, 方言多種, 但 『書同文』,中文 比 其它文字 更接近 神仙境界 ? !

14. ??? 您能加些嗎 ?

懇請不吝賜教?
( 時事評論政治 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=mbr8879576&aid=2742677

 回應文章 頁/共 6 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

摸 象 或 (不?) 著 木目
等級:8
留言加入好友
Thanks - 漸悟法師
2017/01/26 09:37
英文原文:

You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...

普通翻譯版:
你說你喜歡雨,但是下雨的時候你卻撐開了傘;
你說你喜歡陽光,但當陽光播撒的時候,你卻躲在陰涼之地;
你說你喜歡風,但清風撲面的時候,你卻關上了窗戶。
我害怕你對我也是如此之愛。

文藝版:
你說煙雨微芒,蘭亭遠望;
後來輕攬婆娑,深遮霓裳。
你說春光爛漫,綠袖紅香;
後來內掩西樓,靜立卿旁
你說軟風輕拂,醉臥思量;
後來緊掩門窗,漫帳成殤。
你說情絲柔腸,如何相忘;
我卻眼波微轉,兀自成霜。

詩經版:
子言慕雨,啟傘避之。
子言好陽,尋蔭拒之。
子言喜風,闔戶離之。
子言偕老,吾所畏之。

離騷版:
君樂雨兮啟傘枝,
君樂晝兮林蔽日,
君樂風兮欄帳起,
君樂吾兮吾心噬。

五言詩版:
戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。
風來掩窗扉,葉公驚龍王。
片言隻語短,相思繾倦長。
郎君說愛我,不敢細思量。

七言絕句版:
戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。
欲風總把綺窗關,叫奴如何心付伊。

七律壓軸版:
江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。
夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。
霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。
憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。

不知道這世界上是否還有第二種語言能像漢語這樣,擁有如此美的韻律。

懇請不吝賜教?
摸 象 或 (不?) 著 木目(mbr8879576) 於 2017-11-20 16:42 回覆:
附中 E10? 學長 半千叟 姚遙崤 送來:

近日網路盛傳以不同中文形式翻譯一首英文小詩, 有"普通翻译版, 文艺版, 诗经版, 离骚版, 五言诗版, 七言绝句版, 及七律压轴版”如上. 可惜 獨缺 "宋詞版" 和 "元曲版"。 因此即興填了一闋 "蝶戀花" 及"春愁怨", 以博諸君一哂! 2016.10.21

"宋詞版"

蝶戀花 半千叟 姚遙崤

君曰季雨最嫚嬌, 細雨輕飄, 卻把傘兒罩。 又云極度喜日照, 陽光顯耀避樹腰。
微風如何不妖娆, 風籟頻招, 忍教窗櫺銬。 誓言今世永不拋, 叫奴怎敢把心交?

“元曲版”

春愁怨 半千叟 姚遙崤

<節節高> 金樽佐酒少, 汝說道, 煙雲風雨最嬌娆。 春雨飄, 花開早, 郎君卻把那帽兒罩。 玉困香嬌誰人鬧? 全盤心事柳風消!

<金雞叫> 亦云豔陽照, 真皎好, 那堪比擬, 遠近林中陰涼道。 極喜微風習習, 反將門窗嚴上銬。

<哭相思> 郎君聲聲傾訴道, 今生世不言拋。 奈何怎能希冀奴奴, 甘心投懷抱!

摸 象 或 (不?) 著 木目
等級:8
留言加入好友
回文
2016/03/09 01:54
Courtesy In-Yu

一、宋代蘇軾的《題金山寺》

潮隨暗浪雪山傾,遠浦漁舟釣月明。
橋對寺門松徑小,檻當泉眼石波清。
迢迢綠樹江天曉,藹藹紅霞晚日晴。
遙望四邊雲接水,碧峰千點數鷗輕。

回文倒讀:
輕鷗數點千峰碧,水接雲邊四望遙。
晴日海霞紅靄靄,曉天江樹綠迢迢。
清波石眼泉當檻,小徑松門寺對橋。
明月釣舟漁浦遠,傾山雪浪暗隨潮。

二、宋代朱熹的《虞美人》

秋聲一夜凉燈瘦,寂寂愁新逗。
病蛩悲蟀小庭中,落月悄垂簾影翠房空。
輕烟黛鎖雙眉恨,背鏡情無准。
粉殘脂剩酒醒難,靠遍皺痕羅袖倚天寒。

回文倒讀,還是《虞美人》:
寒天倚袖羅痕皺,遍靠難醒酒。
剩脂殘粉准無情,鏡背恨眉雙鎖黛烟輕。
空房翠影簾垂悄,月落中庭小。
蟀悲蛩病逗新愁,寂寂瘦燈凉夜一聲秋。

三、宋代李禺的《兩相思》

這首《兩相思》更是令人叫絕,正讀是《思妻詩》,倒讀就是《思夫詩》了,不愧題爲《兩相思》,令人讚不絕口!

正讀爲《思妻詩》:
枯眼望遙山隔水,往來曾見幾心知?
壺空怕酌一杯酒,筆下難成和韵詩。
途路陽人離別久,訊音無雁寄回遲。
孤燈夜守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒。

倒讀爲《思夫詩》:
兒憶父兮妻憶夫,寂寥長守夜燈孤。
遲回寄雁無音訊,久別離人陽路途。
詩韵和成難下筆,酒杯一酌怕空壺。
知心幾見曾來往,水隔山遙望眼枯。

四、清代朱杏孫的《虞美人》

孤樓倚夢寒燈隔,細雨梧窗逼。
冷風珠露撲釵蟲,絡索玉環圓鬢鳳玲瓏。
膚凝薄粉殘妝悄,影對疏欄小。
院空蕪綠引香濃,冉冉近黃昏月映簾紅。

回文倒讀,還是《虞美人》:
紅簾映月昏黃近,冉冉濃香引。
綠蕪空院小欄疏,對影悄妝殘粉薄凝膚。
瓏玲鳳鬢圓環玉,索絡蟲釵撲。
露珠風冷逼窗梧,雨細隔燈寒夢倚樓孤。

更爲奇妙的是:朱杏孫的這首詞,如果調整句讀,又會成爲一首七律:

孤樓倚夢寒燈隔,細雨梧窗逼冷風。
珠露撲釵蟲絡索,玉環圓鬢鳳玲瓏。
膚凝薄粉殘妝悄,影對疏欄小院空。
蕪綠引香濃冉冉,近黃昏月映簾紅。

更難得的是,七律也可以倒讀:

紅簾映月昏黃近,冉冉濃香引綠蕪。
空院小欄疏對影,悄妝殘粉薄凝膚。
瓏玲鳳鬢圓環玉,索絡蟲釵撲露珠。
風冷逼窗梧雨細,隔燈寒夢倚樓孤。

五、清代張奕光的《梅》 在回文詩中,有一種被稱爲“回文茶詩”,這類詩由八字首尾連成環形,每四字一句,或左或右,以任何一字爲起端,皆可成文。

在“回文茶詩”中,最有名的要數清代張奕光的《梅》:

香暗繞窗紗,半簾疏影遮。
霜枝一挺幹,玉樹幾開花。
傍水籠烟薄,隙墻穿月斜。
芳梅喜淡雅,永日伴清茶。

其詩倒讀爲:
茶清伴日永,雅淡喜梅芳。
斜月穿墻隙,薄烟籠水傍。
花開幾樹玉,幹挺一枝霜。
遮影疏簾半,紗窗繞暗香。

懇請不吝賜教?

摸 象 或 (不?) 著 木目
等級:8
留言加入好友
可以清心也
2016/01/11 08:08
可以發財也
以發財也可
發財也可以
財也可以發
也可以發財

http://gfcci00.blogspot.tw/2014/09/blog-post_618.html?m=1
懇請不吝賜教?
摸 象 或 (不?) 著 木目(mbr8879576) 於 2018-01-17 19:14 回覆:
用這6個字:

錢、是、沒、有、問、題 ,

任意排列,都通順。

錢是沒有問題
問題是沒有錢
有錢是沒問題
沒有錢是問題
問題是錢沒有
錢沒有是問題
錢有是沒問題
是有錢沒問題
是沒錢有問題
是錢沒有問題
有問題是沒錢
沒問題是有錢
沒錢是有問題

摸 象 或 (不?) 著 木目
等級:8
留言加入好友
Courtesy John Chen
2015/10/22 00:46
日對曰說:「你該減肥了。
井對丼說:「超音波檢查出你有膽結石!」
熊對能說:「窮成這樣!四個掌全賣了?」
口對回說:「懷孕這麼久了也不說一聲。」
旦對但說:「膽小鬼!出門還要請保鏢。」
果對裸說:「你穿了衣服還像沒穿一樣!」
木對林說:「你怎麼學會複製我了?」
扁對匾說:「敗選就搞自閉?」
王對皇說:「當皇帝有什麼好?你看,頭髮都變白了!
創造這些笑話的人,實在太神了。哈哈哈!笑一笑不會老。

媽媽最早出門在白板上寫了:「家事人人做」,
姐妹看到白板上字就拿筆多劃一橫變成「家事大人做」,
爸爸最後出門也拿筆再劃一橫變成:「家事夫人做」,
爸爸想了想,不好意思,就再加多幾劃寫道:「家事美人做」。
媽媽回家後窩心地做家務了!

懇請不吝賜教?

陶宏偉
漢字簡化後~
2015/06/19 23:03
亲 親卻不見, 爱 愛而無心, 产 產卻不生, 厂 厰內空空, 面 麵內無麥, 运 運卻無車, 导 導而無道, 儿 兒卻無首, 飞 飛卻單翼, 云 有雲無雨, 开 開関無門, 乡 鄉裡無郎。

可巧而又巧的是:

簡體字未簡化的有 ..

魔仍是魔, 鬼還是鬼, 偷還是偷, 騙還是騙, 貪還是貪, 毒還是毒, 黑還是黑, 賭還是賭, 賊仍是賊!

真是妙不可言呀!
好的字通通簡化了
不好的字全部都保留
摸 象 或 (不?) 著 木目(mbr8879576) 於 2015-08-05 12:03 回覆:
http://classic-blog.udn.com/azhg/24407854
摸 象 或 (不?) 著 木目(mbr8879576) 於 2017-02-21 15:16 回覆:
親不見,愛無心,產不生,厰空空, 麵無麥,運無車,導無道,兒無首,飛單翼,有雲無雨,開關無門, 鄉裡無郎。
HZ

http://mp.weixin.qq.com/s?__ biz=MzIwMjM3MDAxOQ==&mid= 2247485598&idx=3&sn= ddebe6d46c79ec13037c1f0dffc967 d9&chksm= 96def612a1a97f04aab8a817a5a563 c53ff93f50bf7d28d5e1482d6a47a8 f63ec7bcd98b0842&mpshare=1& scene=5&srcid= 02160isoGxtEgv3Muz6se7vz#rd
摸 象 或 (不?) 著 木目(mbr8879576) 於 2017-02-21 15:19 回覆:
親(亲) 親不見,一年難見父母面。處處留情亂播種,子女難得在身邊。
產(产) 產不生,人流手術隨處見。良田拋荒到處是,不要五穀只要錢。
鄉(乡) 鄉無郎,個個都往城裡趕。村中難見青年面,只有老弱和病殘。
愛(爱) 愛無心,試問幾人是真情。逢場作戲到處有,只要有錢就是親。
備(备) 備無人,難道藏備靠天神。資源枯竭田佔盡,不慮兒孫好自身。
厰(厂) 廠空空,企業資金投樓中。苛捐雜稅亂收費,人去樓空自然窮。
麵(面) 麵無麥,個中原由你去猜。麵粉沒有麥香味,其實摻了吊白塊。
進(进) 進不佳,走到井裡成魚蝦。事業猶如水中月,求財恰似鏡中花。
應(应) 應無心,口頭許諾難成真。耍奸弄猾不要臉,難怪世間無誠信。
衛(卫) 衛無行,不知怎能去遠征?自己家園都難保,何以天下享太平?
聽(听) 聽耳少,見此說法你別笑。你去看看開大會,能有幾個不睡覺。
導(导) 導無道,教導哪能用這招。信口開河憑口味,自以為是不害臊。
優(优) 優須憂,天下憂士最難求。尤而效之罪更甚,此等之人讓人愁。
採(采) 採無手,這種取得哪裡有。不勞而獲人人想,鑽營取巧個個求。
嚐(尝) 嚐無口,好壞都隨感覺走。山珍海味別奢望,柴米油鹽夠你愁。
孫(孙) 子係孫,子小子系大不同。子小畢竟還是子,難道兒媳偷阿公?
實(实) 實無貫,家中沒有朽貫錢。光有人頭沒錢用,這種殷實真可憐。
質(质) 品質壞,弄得人人都受害。食品摻毒又使假,最是中華之悲哀!
敵(敌) 舌為敵,言辭演說要注意。百家爭鳴是擺設,必須跟我同口氣。
舘(馆) 舍靠邊,一切都以食為先。學館武館是飯桶,酒囊飯袋續新篇。
恥(耻) 恥無心,喪盡天良難以禁。弱勢未能去幫助,反倒還將人家侵。
曆(历) 曆無日,我不說出你不知。無日便是漫長夜,艱苦度日莫奢侈。
寧(宁) 寧無心,這樣說來無人信。坐在家中有禍事,強迫拆遷官擾民。
勝(胜) 勝無券,只能苟且來偷生。見勢一副奴才相,逢弱卻是面目猙。
傑(杰) 傑無人,豐功偉業怎能成。名不符實到處有,以次充好假亂真。
歡(欢) 又欠歡,個個借錢不想還。銀行催逼就跑路,反正國外有家園。
難(难) 又佳難,這種簡化真荒唐。樂極生悲也難定,一場突變也遭殃。
邊(边) 邊無旁,走路費力不好看。蒙古本是中華地,不知算不算邊關?
癡(痴) 疑變知,病中有知你說痴。謊話連篇不能揭,只有糊塗才明智?
筆(笔) 筆不直,往往曲筆來寫史。秉筆直書從來有,如今此風早丟失。
樂(乐) 樂無絲,是否歡樂你自知。木架絲竹方稱樂,被說幸福難支持。
驚(惊) 心懷京,難道官家害百姓?古來受驚只是馬,現在卻是驚了人。
賓(宾) 家來兵,自古都稱亂世情。貴客來家少了貝,盛宴款待心意誠。
慄(栗) 慄無心,律法恐懼沒人信。貪污腐敗到處有,權力代法才是真。
懷(怀) 心不挨,心中不願怎稱懷。心中不甘人不樂,難有幾個笑顏開。
豐(丰) 豐爛透,麥穗無圍還缺豆。豐收數據靠編造,年年都是產量高。
窮(穷) 窮不窮,保障房裡住富翁。貪得無厭只恨少,此等世道真不公。
達(达) 達不達,全憑官爺一句話。你說該下就得下,你說上達就上達。
礎(础) 石出礎,難怪基礎不牢固。爛路斷橋樓脆脆,人們口服心不服。
矇(蒙) 蒙無目,自焚現象視無睹。都說安居才樂業,撈錢卻要害無辜。
廟(庙) 廟不朝,無神之論是信條。若是鬼神都不怕,自然大膽耍陰謀。
網(网) 無絲之網無作用,漏網之魚實在多。無絲網,這種做法不敢當。律法好比是絲線,以權代法無規章。

奶奶 ? 爺爺 ?
奶奶 爺爺 的情書
2015/06/06 16:13
奶奶寫給爺爺的情書:

『在屋頂飄著竹葉的寺廟裡,
住著一個因失戀而孤單的人!
他總是說天沒那麼大!
為什麼在天上跑的不是車子?
他把李子樹都砍倒了,
也把池子的水都放掉了!
不久他突然明白,
讓他憂愁的不是落葉之秋!
只因為他正是簡簡單單二十多一點的年紀;
懷著一顆青澀的心,
只希望能回到原來傾心的那一頁!』 answer: http://clickme.net/1143

爺爺的回信:

吃飯時嘴巴常含著筷子發呆想著妳.
每天總在自己的衣服上,
用X作記號數著日子.
隊裡有個懂卜卦的人算著我們每月的死亡人數,讓人憂心.
在戰亂中那丁點的食物,勉強只能用來糊口.
連要止渴的水,也足以沾溼自己的舌頭而已.
當太陽升起時,才知道自己的存在.
進入了叢林,好像迷失在一個又一個迷宮的圈圈裡. 看見村姑在房子下飼養著豬,
眼前卻浮現那可人兒身影. 影中那身邊的孩子正在叫著娘,
此時好想化成青煙奔相聚.
answer: http://www.igotmail.com.tw/home/8313

John Chen
外國人學中文,確實不容易。中文字的奧妙,常常讓學中文的老外暈倒
2015/05/16 23:13
一、方便

一位剛學過一點中文的美國人來到中國,中國朋友請他吃飯。
到了飯店落座,中國朋友說:“對不起,我去方便一下。”
那老外沒明白,“方便”是哪裏?
見老外疑惑,中國朋友告訴他說“方便”,口語裏是“上廁所”的意思。
哦,老外意會了。
席間,中國朋友對老外說:“我下次到美國,希望你能幫忙提供些方便。”
老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嘛?
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:“我想在你方便的時候請你吃飯。”
見老外吃驚發愣,中國朋友接着說:“如果你最近不方便的話,咱們改日……”
老外無語。
“咱找個你我都方便的時候一起吃飯吧。”
老外隨即暈倒。

二、意思

某老外苦學漢語10年,到中國參加漢語考試。
試題之一:
請解釋下文中每個“意思”的意思:
阿呆給領導送紅包時,兩個人的對話頗有意思。
領導:“你這是什麼意思?”
阿呆:“沒什麼意思,意思意思而已。”
領導:“你這就不夠意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。”
領導:“你這人真有意思。”
阿呆:“其實也沒有別的意思。”
領導:“那我就不好意思了。”
阿呆:“是我不好意思。”
這老外暈了,一頭霧水。
中文的“意思”太深奧了,於是他交白卷回國。

摸 象 或 (不?) 著 木目
等級:8
留言加入好友
香港粵語與廣州粵語的區別 以及廣東人的組成與由來
2015/04/08 20:12
http://mp.weixin.qq.com/s?__ biz=MjM5NTM2Mjg4Mw==&mid= 203543818&idx=2&sn= b40ff6c6bc5c64116f738fc2fef2b9 f1&scene=2&from=timeline& isappinstalled=0#rd

http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a78b4ee0102vdui.html
懇請不吝賜教?

摸 象 或 (不?) 著 木目
等級:8
留言加入好友
漢語的十大優勢
2015/03/31 04:59

Courtesy Dr. Mei 

http://blog.sina.com.tw/yunwei93/article.php?entryid=621526


懇請不吝賜教?

摸 象 或 (不?) 著 木目
等級:8
留言加入好友
相生 ?
2015/03/27 00:17
http://winnieandeugene-life.blogspot.com/2015/03/what-is-your-name.html

三條線哦開心
懇請不吝賜教?
摸 象 或 (不?) 著 木目(mbr8879576) 於 2015-03-27 04:13 回覆:
Typo ?  相聲 
頁/共 6 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁