網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
這同一愛情,我們還能再次尋找到,但是已經易位,再也不考慮我們自己,滿足于現時賦予它的感覺...可惜的是,如此改變價值觀的係數,只在酩酊大醉這個時刻才能發生作用
2009/04/08 08:22:03瀏覽398|回應0|推薦0

酩酊大醉將主觀唯心主義、純粹的現象論實現了幾個小時。一切都只不過是表象,只是隨著我們自己的崇高而存在而已。這並不是說,真正的愛情在這種狀態中無法存在——如果我們確實有情,而是我們如同新到一個地方那樣清楚地感覺到,有一些莫名其妙的壓力改變了這種情感的規模,以致我們對它再也無法同等視之了。這同一愛情,我們還能再次尋找到,但是已經易位,再也不考慮我們自己,滿足于現時賦予它的感覺,這種感覺對我們已經足夠,因為非現時的東西,我們是不在乎的。可惜的是,如此改變價值觀的係數,只在酩酊大醉這個時刻才能發生作用。此時此刻再沒有任何重要性,像吹肥皂泡一樣一吹就化的人,到了明天,會重新具有他們的重量。

(p.418 追憶似水年華 II 在少女們身旁 聯經版 1992) 

…intoxication makes real for an hour or two a subjective idealism, pure phenomenism; nothing is left now but appearances, nothing exists save as a function of our sublime self. This is not to say that a genuine love, if we have one, cannot survive in such conditions. But we feel so unmistakably, as though in a new atmosphere, that unknown pressures have altered the dimensions of that sentiment that we can no longer consider it in the old way. It is indeed still there and we shall find it, but in a different place, no longer weighing upon us, satisfied by the sensation which the present affords it, a sensation that is sufficient for us, since for what is not actually present we take no thought. Unfortunately the coefficient which thus alters our values alters them only in the hour of intoxication. The people who had lost all their importance, whom we scattered with our breath like soap-bubbles, will to-morrow resume their density...

(Translated by C. K. Scott Moncrieff ) 

…l’ivresse réalise pour quelques heures l’idéalisme subjectif, le phénoménisme pur ; tout n’est plus qu’apparences et n’existe plus qu’en fonction de notre sublime nous-même. Ce n’est pas, du reste, qu’un amour véritable, si nous en avons un, ne puisse subsister dans un semblable état. Mais nous sentons si bien, comme dans un milieu nouveau, que des pressions inconnues ont changé les dimensions de ce sentiment que nous ne pouvons pas le considérer pareillement. Ce même amour, nous le retrouvons bien, mais déplacé, ne pesant plus sur nous, satisfait de la sensation que lui accorde le présent et qui nous suffit, car de ce qui n’est pas actuel nous ne nous soucions pas. Malheureusement le coefficient qui change ainsi les valeurs ne les change que dans cette heure d’ivresse. Les personnes qui n’avaient plus d’importance et sur lesquelles nous soufflions comme sur des bulles de savon reprendront le lendemain leur densité...

(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=2828157