網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【書摘】女逃亡者—阿爾貝蒂娜之死 (Albertine’s death) 6
2021/02/22 06:14:42瀏覽380|回應0|推薦8
【書摘】女逃亡者阿爾貝蒂娜之死 (Albertine’s death) 6
Mais bien plus tard, quand je traversai peu à peu, en sens inverse, les temps par lesquels j’avais passé avant d’aimer tant Albertine, quand mon coeur cicatrisé put se séparer sans souffrance d’Albertine morte, alors je pus me rappeler enfin sans souffrance ce jour où Albertine avait été faire des courses avec Françoise au lieu de rester au Trocadéroi; je me rappelai avec plaisir ce jour comme appartenant à une saison morale que je n’avais pas connue jusqu’alorsi; je me le rappelai enfin exactement sans plus y ajouter de souffrance et au contraire comme on se rappelle certains jours d’été qu’on a trouvés trop chauds quand on les a vécus, et dont, après coup surtout, on extrait le titre sans alliage d’or fin et d’indestructible azur.
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47)

然而很久以後當我逐漸回溯到我熱愛阿爾貝蒂娜之前度過的那段時間當我內心的創傷業已癒合從而可以不感苦痛地脫離死去的阿爾貝蒂娜時當我終於能夠毫不難過地回憶起阿爾貝蒂娜不留在特羅卡德羅而和弗朗索瓦絲上街買東西的那個日子時我便很樂意地回顧了屬於我以往從未經歷過的精神時期的這一天我終於準確地憶起了這一天不僅沒有增加痛苦而且相反我回憶它就像人們想起過了之後才感到十分炎熱的夏天的某些日子一樣就像人們僅僅在事後才在沒有合金的條件下分析出固定的純金和牢固的天藍石的成色一樣。
(p.73
追憶似水年華 VI 女逃亡者 聯經版 1992)

But at a much later date, when I went over gradually, in a reversed order, the times through which I had passed before I was so much in love with Albertine, when my scarred heart could detach itself without suffering from Albertine dead, then I was able to recall at length without suffering that day on which Albertine had gone shopping with Françoise instead of remaining at the Trocadéro; I recalled it with pleasure, as belonging to a moral season which I had not known until then; I recalled it at length exactly, without adding to it now any suffering, rather, on the contrary, as we recall certain days in summer which we found too hot while they lasted, and from which only after they have passed do we extract their unalloyed standard of fine gold and imperishable azure.
(Translated by C. K. Scott Moncrieff)

But much later, when I gradually moved backwards through the times that I had spent on the way towards loving Albertine, when my cauterized heart was able to detach itself from Albertine, long after her death, then, When I was at last able to recall without suffering the day when Albertine had gone shopping with instead of staying at the Trocadéro, I remembered that day pleasurably as one belonging to a mental season which I had not previously known; I at last remembered it while no longer adding suffering to it, but on the contrary, rather as we remember certain summer days which we found too hot at the time, and where it is only after the event that we extract from their alloys the pure, hallmarked gold and the indelible la is lazuli.
(Translated by Peter Collier)

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=156637808