網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【書摘】蓋爾芒特家那邊—對阿爾貝蒂娜的欲念 (The desire for Albertine) 4
2017/07/08 05:37:49瀏覽578|回應0|推薦12
【書摘】蓋爾芒特家那邊對阿爾貝蒂娜的欲念 (The desire for Albertine) 4
J’aurais bien voulu, avant de l’embrasser, pouvoir la remplir à nouveau du mystère qu’elle avait pour moi sur la plage, avant que je la connusse, retrouver en elle le pays où elle avait vécu auparavant ; à sa place du moins, si je ne le connaissais pas, je pouvais insinuer tous les souvenirs de notre vie à Balbec, le bruit du flot déferlant sous ma fenêtre, les cris des enfants. Mais en laissant mon regard glisser sur le beau globe rose de ses joues, dont les surfaces doucement incurvées venaient mourir aux pieds des premiers plissements de ses beaux cheveux noirs qui couraient en chaînes mouvementées, soulevaient leurs contreforts escarpés et modelaient les ondulations de leurs vallées......
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )

我很想在吻她之前,讓她重新披上我在巴爾貝克認識她之前我所感到的她那種神秘的色彩,在她身上重新找到她以前生活過的地方;即使我不認識這個地方,但是,如果我能處在她的位置上,至少我也能回憶起我們在巴爾貝克海灘的生活、我窗下洶湧的波濤聲和孩子們的喊叫聲。但是,我把目光滑到她那玫瑰花般紅潤的美麗動人的圓臉蛋上,看見顴頰緩緩向裡彎曲,最後與山嘴陡峭、山谷波動、綿延起伏、秀色可餐的烏髮相遇,消失在第一批山麓中。
(p.402~403 追憶似水年華 III蓋爾芒特家那邊 聯經版 1992)

I should certainly have liked, before kissing her, to be able to fill her afresh with the mystery which she had had for me on the beach before I knew her, to find latent in her the place in which she had lived earlier still; for that, at any rate, if I knew nothing of it, I could substitute all my memories of our life at Balbec, the sound of the waves rolling up and breaking beneath my window, the shouts of the children. But when I let my eyes glide over the charming pink globe of her cheeks, the gently curving surfaces of which ran up to expire beneath the first foothills of her piled black tresses which ran in undulating mountain chains, thrust out escarped ramparts and moulded the hollows of deep valleys…
(Translated by C. K. Scott Moncrieff )

I should really have liked, before kissing her, to have been able to recreate in her the mystery she had held for me on the beach before I knew her, to discover in her the place where she had lived before that; in default of such mystery, I could at least insinuate all the memories of the time we had spent in Balbec, the sound of the waves breaking beneath my window, the shouts of the children. Bitt as I let my gaze wander over the lovely pink globe of her checks, whose gently curving surfaces merged into the first low folds of her beautiful black hair, which ran in animated ridges, rose into steep foothills, and molded the hollows and slopes of its valleys…
(Translated by Mark Treharne)

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=105457800