網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 賀知章 回鄉偶書(其一)
2020/11/25 09:53:16瀏覽432|回應0|推薦13

少小離家老大回,

I left home young, now returned as my age got up.

鄉音無改鬢毛衰。

My accent remained unchanged, but little thin on top.

兒童相見不相識,

All kids regarded me as a stanger, when met me,

笑問客從何處來。

so they smiled, " where are you from, Pop?"

PS A college classmate of mine told me the other day that he saw this popular poem inscrbed on a slate set in some park of Nankang county.  Maybe there are other poems can be found in the park, too.  Good job, Taipei!

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=153707404