|字體：小 中 大|
Faded plum bloosoms ln the lone cottage inn; slim weeping willows by the bridge over the brook,
amid secented grass and warm breeze, he slightly pulled the halter.
The farther he wanders, the greater his wrench grows.
Like flooded spring water, flowing endlessly in river.
Broken is her heart; filling with tears are her rosy cheeks.
Do not let her lean against shaky babustrade to see him off.
Across the flat grassland lies hills of spring.
and beyond the hills is that lone traveller.
PS May I remind you of that 莎 here should be pronounced as "Suo", a kind of grass, instead of "Sha", a kind of insect.
|( 創作｜散文 )|