網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
如此歐式中文
2020/04/08 15:55:36瀏覽329|回應0|推薦12

When you ride on buses in Taipei, most of the time passengers would hear a recording announcement of warning in cabins "請緊握扶手, 自始(?)車輛移動中".  I do not understand how come an simple expression could be so awkwardly observed.  I am not sure if it is translated from English sentences like "Please hold the handrail firmly when the bus starts moving." or "Please hold the handrail firmly whenever the vehicle is in motion."

Can you beat it!   

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=132403291